The prohibition against the recruitment or the active use of children in hostilities by parties to armed conflict in violation of applicable international law. | UN | :: حظر تجنيد الأطفال أو استخدامهم على نحو نشط في أعمال القتال من جانب أطراف النـزاع المسلح انتهاكا لأحكام القانون الدولي السارية. |
The Council expresses grave concern about situations in which armed forces and groups persist in committing violations and abuses against children exposed to and affected by armed conflict and post-conflict situations in open disregard of applicable international law and the Council's resolutions on this matter. | UN | ويعرب المجلس عن بالغ القلق من الحالات التي تتمادى فيها القوات والجماعات المسلحة في ارتكاب انتهاكات وإساءات بحق الأطفال المعرضين لحالات النزاع المسلح وحالات ما بعد انتهاء النزاع والمتضررين من آثارها، ضاربة بعرض الحائط أحكام القانون الدولي السارية وقرارات المجلس بهذا الشأن. |
Bearing in mind the obligations of States under applicable international law to exercise due diligence to prevent and combat the smuggling of migrants and to investigate and punish perpetrators, notwithstanding the obligation of States to protect the rights and respect the dignity of smuggled migrants under applicable international law, | UN | وإذ يضع في اعتباره أنَّ الدول مُلزَمة بموجب أحكام القانون الدولي السارية في هذا الشأن بتوخي الحرص الواجب لمنع تهريب المهاجرين ومكافحته والتحقيق مع الضالعين فيه ومعاقبتهم، وأنها مُلزَمة رغم هذا بحماية حقوق المهاجرين المهرَّبين واحترام كرامتهم بمقتضى أحكام القانون الدولي السارية في هذا الشأن، |
Bearing in mind the obligations of States under applicable international law to exercise due diligence to prevent and combat the smuggling of migrants and to investigate and punish perpetrators, notwithstanding the obligation of States to protect the rights and respect the dignity of smuggled migrants under applicable international law, | UN | وإذ يضع في اعتباره أن الدول ملزمة بموجب أحكام القانون الدولي السارية في هذا الشأن بتوخي الحرص الواجب لمنع تهريب المهاجرين ومكافحته والتحقيق مع الضالعين فيه ومعاقبتهم، وأنها ملزمة رغم هذا بحماية حقوق المهاجرين المهربين واحترام كرامتهم بمقتضى أحكام القانون الدولي السارية في هذا الشأن، |
Rules of international law applicable to unilateral acts of States could not be elaborated if there was no clear definition of those acts. | UN | فقواعد القانون الدولي السارية على الأعمال الانفرادية للدول لا يمكن صوغها إذا لم يكن ثمة تعريف واضح لتلك الأعمال. |
The Council expresses grave concern about situations in which armed forces and groups persist in committing violations and abuses against children exposed to and affected by armed conflict and postconflict situations, in open disregard of applicable international law and the resolutions of the Council on this matter. | UN | ويعرب المجلس عن بالغ القلق من الحالات التي تتمادى فيها القوات والجماعات المسلحة في ارتكاب انتهاكات وإساءات بحق الأطفال المعرضين لحالات النزاع المسلح وحالات ما بعد انتهاء النزاع والمتضررين من آثارها، ضاربة بعرض الحائط أحكام القانون الدولي السارية وقرارات المجلس بهذا الشأن. |
The activities should direct military personnel to refuse the recruitment of children, and instruct them on the investigation, prosecution and disciplinary actions that will be undertaken for recruitment in contravention of applicable international law, Myanmar national law and relevant Military Defence Council directives. | UN | وفي إطار هذه الأنشطة، ينبغي أن توجّه إلى العسكريين تعليمات برفض تجنيد الأطفال، وينبغي تعريفهم بأصول التحقيق والملاحقة القضائية والإجراءات التأديبية في حالات من التجنيد التي تخالف أحكام القانون الدولي السارية والقانون الوطني لميانمار وتوجيهات مجلس الدفاع العسكري. |
The prohibition against the recruitment or the active use of children in hostilities by parties to armed conflict in violation of applicable international law. | UN | :: حظر تجنيد الأطفال واستخدامهم النشط في الأعمال العدائية من قبل أطراف النـزاع المسلح انتهاكا لأحكام القانون الدولي السارية. |
Mr. Heinze's opinion expounds on the incompatibility of the accession of the Greek Cypriot administration in the name of " Cyprus " into the European Union, with universally applicable international law, the law of the European Union and the provisions of the 1959 London-Zurich Agreements and the Treaty of Guarantee of 1960. | UN | وتوضح فتوى السيد هاينز أن انضمام اﻹدارة القبرصية اليونانية باسم " قبرص " إلى الاتحاد اﻷوروبي، يتعارض مع أحكام القانون الدولي السارية عالميا ومع قانون إنشاء الاتحاد اﻷوروبي وأحكام اتفاقيات لندن - زيورخ لعام ١٩٥٩ ولمعاهدة الضمان لعام ١٩٦٠. |
(a) Information on compliance by parties in ending the recruitment or use of children in armed conflict in violation of applicable international law and other violations being committed against children affected by armed conflict; | UN | (أ) معلومات عن مدى امتثال الأطراف وضع حد لتجنيد الأطفال أو استخدامهم في الصراعات المسلحة في انتهاك لأحكام القانون الدولي السارية وللانتهاكات الأخرى التي ترتكب في حق الأطفال المتضررين بالصراعات المسلحة؛ |
(a) Information on compliance by parties in ending the recruitment or use of children in armed conflict in violation of applicable international law and other violations being committed against children affected by armed conflict; | UN | (أ) معلومات عن مدى امتثال الأطراف وضع حد لتجنيد الأطفال أو استخدامهم في الصراعات المسلحة في انتهاك لأحكام القانون الدولي السارية وللانتهاكات الأخرى التي ترتكب في حق الأطفال المتضررين بالصراعات المسلحة؛ |
10. Further to this meeting and subject to and consistent with applicable international law and relevant Security Council resolutions, including Security Council resolution 1612 (2005), the Working Group agreed to the following. | UN | 10 - وفي أعقاب هذا الاجتماع، ورهنا بأحكام القانون الدولي السارية وقرارات مجلس الأمن ذات الصلة، وبما يتسق مع هذه الأحكام والقرارات، بما فيها قرار مجلس الأمن 1612 (2005)، وافق الفريق العامل على ما يلي: |
11. Further to the meeting and subject to and consistent with applicable international law and relevant Security Council resolutions, including resolution 1612 (2005), the Working Group agreed to the following. | UN | 11 - وفي أعقاب الجلسة، ورهناً بأحكام القانون الدولي السارية وقرارات مجلس الأمن ذات الصلة، وبما يتسق مع هذه الأحكام والقرارات، بما فيها القرار 1612 (2005)، وافق الفريق العامل على ما يلي. |
14. Further to the meeting, and subject to and consistent with applicable international law and relevant Security Council resolutions, including 1612 (2005), 1882 (2009), and 1998 (2011), the Working Group agreed to the direct action set out below. | UN | 14 - وبناء على ما دار في الاجتماع، ورهنا بأحكام القانون الدولي السارية وبقرارات مجلس الأمن ذات الصلة، بما في ذلك القرارات 1612 (2005) و 1882 (2009) و 1998 (2011) وباتساق معها، اتفق الفريق العامل على اتخاذ الإجراء المباشر الوارد أدناه. |
(f) Strongly urging all parties to the conflict to immediately halt the recruitment and use of children in violation of applicable international law and to release all children remaining within their ranks, as called for by the Security Council in its resolutions 1539 (2004) and 1612 (2005); | UN | (و) يحث بقوة جميع أطراف النزاع على أن توقف فورا عمليات تجنيد الأطفال واستخدامهم انتهاكا لأحكام القانون الدولي السارية وأن تخلي سبيل جميع الأطفال الذين ما زالوا منضوين في صفوفها، على نحو ما دعا إليه مجلس الأمن في قراريه 1539 (2004) و 1612 (2005)؛ |
" The Security Council reiterates its equally strong condemnation of all violations of applicable international law involving the recruitment and use of children by parties to armed conflict as well as their re-recruitment, killing and maiming, rape and other sexual violence, abductions, attacks against schools or hospitals and denial of humanitarian access by parties to armed conflict. | UN | " ويكرر مجلس الأمن تأكيد إدانته بنفس القدر من الشدة جميع انتهاكات أحكام القانون الدولي السارية فيما يتعلق بقيام أطراف النزاعات المسلحة بتجنيد الأطفال واستغلالهم ومعاودة تجنيدهم وقتلهم وتشويههم واغتصابهم، وكذا سائر ما ترتكبه تلك الأطراف من أعمال العنف الجنسي والاختطافات والهجمات الموجهة ضد المدارس أو المستشفيات وحيلولتها دون وصول المساعدة الإنسانية. |
13. Further to the meeting and subject to and consistent with applicable international law and relevant Security Council resolutions, including Security Council resolution 1612 (2005), the Working Group agreed to the following direct action. | UN | 13 - وعلاوة على ما دار في الاجتماع، ورهنا بأحكام القانون الدولي السارية وقرارات مجلس الأمن ذات الصلة، بما فيها قرار مجلس الأمن 1612 (2005)، وتماشيا معها()، اتفق الفريق العامل على اتخاذ الإجراء التالي: |
It was likewise suggested that reference be made to peremptory norms of international law applicable during times of armed conflict. | UN | كما اقتُرح أن تُدرَج إشارة إلى القواعد القطعية في القانون الدولي السارية في وقت النـزاع المسلح. |
Recalling the principles and norms of international law applicable to the maritime space, in particular the use of the high seas for peaceful uses and the freedom of navigation and overflight, | UN | وإذ تشير إلى مبادئ وقواعد القانون الدولي السارية على الحيز البحري، ولا سيما استخدام أعالي البحار في اﻷغراض السلمية وحرية الملاحة والتحليق، |
The use of such weapons is a flagrant violation of the rules of international law applicable in armed conflict, and in particular the principles and rules of international humanitarian law. | UN | وينتهك استخدام هذه الأسلحة انتهاكا صارخا قواعد القانون الدولي السارية على النزاعات المسلحة، وخصوصا مبادئ القانون الإنساني الدولي وقواعده. |
The task of gathering into one single instrument the principles of international law that are applicable to one of the mechanisms that is most widely used by States in settling their differences is undoubtedly a complex one. | UN | فمهمة الجمع في صك واحد بين جميع مبادئ القانون الدولي السارية على إحدى اﻵليات اﻷكثر استعمالا من جانب الدول في حل خلافاتها، هي بلا شك، مهمة معقدة. |
Any compensation or other relief for transboundary harm that had already occurred should be governed by the principles and rules of international law applying at the time when the loss occurred. | UN | ويتعين أن يخضع كل تعويض أو جبر للضرر لمبادئ وقواعد القانون الدولي السارية وقت حدوث الضرر. |