There were clear dangers in suggesting that there could be such a category, since it might enable States to evade the limitations placed on the making of reservations by general international law or even by specific treaties. | UN | وثمة أخطار واضحة تنطوي عليها الإشارة إلى إمكانية وجود مثل هذه الفئة إذ أنها قد تتيح للدول تلافي القيود المفروضة على إبداء التحفظات بواسطة القانون الدولي العام أو حتى من خلال معاهدات محددة. |
There was no obligation, under general international law or the law of treaties, for a reserving State to withdraw a reservation in those circumstances. | UN | فلا يوجد في إطار القانون الدولي العام أو قانون المعاهدات ما يلزم الدولة المتحفظة على سحب تحفظها في تلك الظروف. |
That concept had arisen in international law in conjunction with the development of the concept of peremptory norms of general international law or jus cogens, culminating in the adoption of articles 53 and 64 of the Vienna Convention on the Law of Treaties. | UN | وقال إن هذا المفهوم ظهر في القانون الدولي مع تطور مفهوم القواعد القطعية في القانون الدولي العام أو مفهوم القواعد الآمرة وانتهى إلى اعتماد المادتين 53 و 64 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات. |
The course was an introduction to the law of space activities, and was intended for students who were in the third year of their law studies or above, and who had studied public international law or space law. | UN | وأفادت أن الدورة الدراسية الصيفية كانت بمثابة مقدمة لقانون اﻷنشطة الفضائية، وأنها موجهة الى طلاب الصف الثالث في كليات الحقوق وما فوقه الذين درسوا القانون الدولي العام أو قانون الفضاء. |
The subject of international humanitarian law is part of the law school curricula at 14 out of 16 universities, where it is studied as a separate subject as part of the curriculum for either public international law or human rights law. | UN | ولقد قامت 14 جامعة من أصل 16 بدمج مادة القانون الدولي الإنساني في المناهج المدرسية لكليات الحقوق، حيث يتم تدريسها في هذه الجامعات كمادة منفصلة ضمن منهاج القانون الدولي العام أو قانون حقوق الإنسان. |
Clearly, such a mechanism of constitutional guarantee could be used, where necessary, to repeal domestic law provisions in conflict with those of general international law or the human rights conventions. | UN | ومن الواضح أنه يمكن اللجوء, عند الاقتضاء، إلى آلية الضمان الدستوري لإلغاء أحكام قانونية محلية تتعارض مع أحكام القانون الدولي العام أو أحكام اتفاقيات حقوق الإنسان. |
Moreover, this convention does not apply to persons employed by international organizations or by a State, whose status is determined by general international law or international conventions, or, subject to some exceptions, to refugees and stateless persons. | UN | وعلاوة على ذلك، لا تنطبق هذه الاتفاقية على الأشخاص الذين تستخدمهم منظمات دولية، أو يعملون لدى دولة ما وينظم مركزهم القانوني القانون الدولي العام أو اتفاقيات دولية محددة، أو اللاجئين وعديمي الجنسية مع بعض الاستثناءات. |
In the view of the Government of the State of Israel, such declaration, which is explicitly of a political character, is incompatible with the purposes and objectives of the Convention and cannot in any way affect whatever obligations are binding upon Iraq under general international law or under particular conventions. | UN | وترى حكومة دولة إسرائيل أن هذا اﻹعلان، الذي يتسم صراحة بالطابع السياسي، لا يتماشى مع مقاصد الاتفاقية وأهدافها، ولا يمكن أن يؤثر بأي حال من اﻷحوال على أي من التزامات العراق بموجب القانون الدولي العام أو بموجب اتفاقيات معينة. |
Many delegations had rejected the provisions of articles 19 and 33 of the draft statute, preferring that the laws to be applied by the court should be clearly determined by the statute or its annexes rather than through reliance on applicable treaties and the principles and rules of general international law or national laws. | UN | وقد رفض العديد من الوفود أحكام المادتين ١٩ و ٣٣ من مشروع النظام اﻷساسي، مفضلين أن تكون القواعد التي تقوم المحكمة بتطبيقها محددة تحديدا واضحا في النظام اﻷساسي أو في ملاحقه بدلا من أخذها من المعاهدات السارية ومبادئ وقواعد القانون الدولي العام أو القانون الداخلي. |
In the view of the Government of the State of Israel, such declaration, which is explicitly of a political character, is incompatible with the purposes and objectives of the Convention and cannot in any way affect whatever obligations are binding upon Iraq under general international law or under particular conventions. | UN | وترى حكومة دولة إسرائيل أن هذا اﻹعلان، الذي يتسم صراحة بالطابع السياسي، لا يتماشى مع مقاصد الاتفاقية وأهدافها، ولا يمكن أن يؤثر بأي حال من اﻷحوال على أي من التزامات العراق بموجب القانون الدولي العام أو بموجب اتفاقيات معينة. |
The State in whose territory an alien was present was under an obligation to respect all the human rights of that person, not just the core rights, to the extent that general international law or human rights treaties ratified by that State provided for such an obligation. | UN | والدولة التي يوجد فيها أجنبي ملزمة باحترام كل حقوق الإنسان الواجبة له وليس فقط حقوق النواة الأساسية، على أساس أن مقتضيات القانون الدولي العام أو معاهدات حقوق الإنسان التي صادقت عليها هذه الدولة تنص على هذا الالتزام. |
Kosovo's declaration of independence did not violate general international law or Security Council resolution 1244 (1999). | UN | إعلان استقلال كوسوفو لم يتعارض مع القانون الدولي العام أو قرار مجلس الأمن 1244 (1999). |
10. Article 12 of the Constitution states that general international law or common law is an integral part of Cape Verde's legal system under the principle of automatic reception. | UN | 10- تنص المادة 12 من الدستور على أن القانون الدولي العام أو المشترك جزء لا يتجزأ من النظام القانوني في الرأس الأخضر، وفقاً لمبدأ القبول التلقائي. |
7. Gender-based violence, which impairs or nullifies the enjoyment by women of human rights and fundamental freedoms under general international law or under human rights conventions, is discrimination within the meaning of article 1 of the Convention. | UN | 7- والعنف القائم على أساس نوع الجنس والذي ينال من تمتع المرأة بحقوق الإنسان والحريات الأساسية بموجب القانون الدولي العام أو بمقتضى اتفاقيات محددة لحقوق الإنسان، أو يبطل تمتعها بتلك الحقوق والحريات، يعتبر تمييزا في إطار معنى المادة 1 من الاتفاقية. |
7. Gender-based violence, which impairs or nullifies the enjoyment by women of human rights and fundamental freedoms under general international law or under human rights conventions, is discrimination within the meaning of article 1 of the Convention. | UN | 7- والعنف القائم على أساس نوع الجنس والذي ينال من تمتع المرأة بحقوق الإنسان والحريات الأساسية بموجب القانون الدولي العام أو بمقتضى اتفاقيات محددة لحقوق الإنسان، أو يبطل تمتعها بتلك الحقوق والحريات، يعتبر تمييزاً في إطار معنى المادة 1 من الاتفاقية. |
7. Gender-based violence, which impairs or nullifies the enjoyment by women of human rights and fundamental freedoms under general international law or under human rights conventions, is discrimination within the meaning of article 1 of the Convention. | UN | 7- والعنف القائم على أساس نوع الجنس والذي ينال من تمتع المرأة بحقوق الإنسان والحريات الأساسية بموجب القانون الدولي العام أو بمقتضى اتفاقيات محددة لحقوق الإنسان، أو يبطل تمتعها بتلك الحقوق والحريات، يعتبر تمييزا في إطار معنى المادة 1 من الاتفاقية. |
The question was raised as to whether it was appropriate under public international law or treaty practice to refer to instruments that had not yet entered into force. | UN | 57- وأثير سؤال بشأن ما إذا كان من المناسب بموجب القانون الدولي العام أو الممارسة التعاهدية أن يشار إلى صكوك لم تدخل بعد حيز النفاذ. |
69. The international responsibility of a State for its acts extended to all territories and persons subject to its jurisdiction or authority, whether such authority was exercised legally or illegally from the standpoint of public international law or domestic law. | UN | ٩٦- وأكد أن المسؤولية الدولية ﻷي دولة عن أفعالها تمتد لتشمل جميع اﻷراضي واﻷشخاص الخاضعين لولايتها أو لسلطتها، سواء أكانت هذه السلطة تمارس بشكل مشروع أم غير مشروع من وجهة نظر القانون الدولي العام أو القانون المحلي. |
(2) Where a subordinate's execution of an order manifestly violates the recognized rules of public international law or a criminal statute, the superior who issued that order shall also be criminally responsible. | UN | (2) عندما يُنفِّذ المرؤوس أمراً يشكل انتهاكاً صريحاً للقواعد المعترف بها في القانون الدولي العام أو القانون الجنائي، يتحمَّل رئيسه الذي أصدر ذلك الأمر أيضا المسؤولية الجنائية عن ذلك. |
" (1) Members of the armed forces shall not be criminally responsible for acts committed in execution of an order issued by a superior, save where execution of the order manifestly violates the recognized rules of public international law or a criminal statute. | UN | " (1) لا يُحمِّل القانون مسؤولية جنائية لأعضاء القوات المسلحة بسبب أفعال ارتكبوها عند تنفيذهم أمراً صادراً عن رئيس لهم، إلا في الحالات التي يكون في تنفيذ هذا الأمر انتهاكاً صريحاً للقواعد المعترف بها في القانون الدولي العام أو القانون الجنائي. |
2. Paragraph 8 of the report cites article 13, paragraph 1, of the Constitution, according to which " general or common international law, received pursuant to the Constitution, forms an integral part of the Angolan legal system " . | UN | 2- تقتبس الفقرة 8 من التقرير الفقرة 1 من المادة 13 من الدستور التي تنص على " أن القانون الدولي العام أو العمومي، المبيّن وفقاً لهذا الدستور، يشكل جزءً لا يتجزأ من النظام القانوني الأنغولي " . |