This was endorsed by the Declaration on the Principles of International Law concerning Friendly Relations and Cooperation between States. | UN | وقد أيد ذلك الإعلان بشأن مبادئ القانون الدولي المتعلقة بالعلاقات الودية والتعاون بين الدول. |
1. Declaration on Principles of International Law concerning Friendly Relations and Cooperation among States in accordance with the Charter of the United Nations; | UN | `1 ' إعلان مبادئ القانون الدولي المتعلقة بالعلاقات الودية والتعاون بين الدول وفقا لميثاق الأمم المتحدة |
Article 5 did not attempt to provide comprehensive coverage of the rules of International Law concerning nationality. | UN | وذكر أن المادة 5 لا تحاول توفير تغطية شاملة لقواعد القانون الدولي المتعلقة بالجنسية. |
The rules and principles of international law relating to human rights have gradually gained broad and general recognition. | UN | فقد اكتسبت قواعد ومبادئ القانون الدولي المتعلقة بحقوق الإنسان اعترافاً واسعاً وعاماً شيئاً فشيئاً. |
In 1986, the International Law Association adopted the declaration of principles of international law on mass expulsion. | UN | 1013 - وفي 1986، اعتمدت رابطة القانون الدولي إعلان مبادئ القانون الدولي المتعلقة بالطرد الشامل. |
In Romania, we are building a very solid bridge between domestic legislation and the instruments of International Law concerning human rights. | UN | وفي رومانيا، أقمنا جسرا في غاية المتانة بين التشريع الداخلي وصكوك القانون الدولي المتعلقة بحقوق الإنسان. |
It is therefore most important that the content of the rules of International Law concerning countermeasures should be clearly established. | UN | وبالتالي فإن مما له أهمية قصوى أن يحدد بشكل واضح مضمون قواعد القانون الدولي المتعلقة بالتدابير المضادة. |
The 1970 Declaration on Principles of International Law concerning Friendly Relations and Co-operation among States in accordance with the Charter of the United Nations stated: | UN | كما أكد إعلان ومبادئ القانون الدولي المتعلقة بالعلاقات الودية والتعـــــاون لعام ١٩٧٠ على أنه |
The Declaration on Principles of International Law concerning Friendly Relations 1970 provides that: | UN | وينص إعلان مبادئ القانون الدولي المتعلقة بالعلاقات الودية لعام 1970 على ما يلي: |
The obligations under International Law concerning the right to health are subject to maximum available resources. | UN | فالالتزامات في إطار القانون الدولي المتعلقة بالحق في الصحة رهن بتوافر أقصى قدر من الموارد. |
Paragraph 3 stated that the cessation of immunity ratione personae was without prejudice to the application of the rules of International Law concerning immunity ratione materiae. | UN | فتنص الفقرة 3 على أن وقف سريان الحصانة الشخصية لا يمس تطبيق قواعد القانون الدولي المتعلقة بالحصانة الموضوعية. |
As reaffirmed in the Declaration on Principles of International Law concerning Friendly Relations 1970: | UN | وكما أكد من جديد إعلان مبادئ القانون الدولي المتعلقة بالعلاقات الودية لعام ١٩٧٠: |
The Committee expressed its opposition to the fragmentation of States and stressed the importance of adhering to the principles of International Law concerning secession. | UN | وأعربت اللجنة عن معارضتها لتجزئة الدول مؤكدة على أهمية التقيد بمبادئ القانون الدولي المتعلقة بالانفصال. |
The success of peacemaking and peace-keeping rested on strict adherence to the provisions of the United Nations Charter and compliance with International Law concerning the rights and obligations of States. | UN | ويتوقف نجاح أنشطة صنع السلم وأنشطة حفظ السلم على التنفيذ الدقيق ﻷحكام ميثاق اﻷمم المتحدة والامتثال لقواعد القانون الدولي المتعلقة بحقوق الدول وواجباتها. |
The Governments should be assisted by competent international governmental and non-governmental organizations to implement certain standards of International Law concerning freedom of the media. | UN | وينبغي تقديم المساعدة إلى الحكومات من جانب المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المختصة لتنفيذ بعض معايير القانون الدولي المتعلقة بحرية وسائل الاعلام. |
Increasing recourse to the International Court of Justice for the settlement of disputes is a healthy and positive trend bearing witness to a change of attitude in the subjects of International Law concerning the principal judicial organ of the United Nations. | UN | إن تزايد اللجوء إلى محكمة العدل الدولية لتسوية المنازعات اتجاه سليم وإيجابي يشهد على تغير في الموقف تجاه مواضيع القانون الدولي المتعلقة بالجهاز القضائي الرئيسي لﻷمم المتحدة. |
The general duty to cooperate was reiterated as one of the principles of international law in the Declaration on Principles of International Law concerning Friendly Relations and Cooperation among States in accordance with the Charter of the United Nations in the following terms: | UN | وأعيد التأكيد على الواجب العام للتعاون باعتباره أحد مبادئ القانون الدولي في إعلان مبادئ القانون الدولي المتعلقة بالعلاقات الودية والتعاون بين الدول وفقاً لميثاق الأمم المتحدة على النحو التالي: |
Guided by the principles and purposes of the Charter of the United Nations and the principles of international law relating to the maintenance of international peace and security; | UN | إذ يسترشد بمبادئ ميثاق الأمم المتحدة وأغراضه، وبمبادئ القانون الدولي المتعلقة بحفظ السلم والأمن الدوليين، |
It was also noted that when such officials were on official visits, they enjoyed immunity from foreign criminal jurisdiction based on the rules of international law relating to special missions. | UN | ويلاحظ أيضا أنه عندما يكون الموظفون من هذا القبيل في زيارات رسمية، يتمتعون بالحصانة من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية استنادا إلى قواعد القانون الدولي المتعلقة بالبعثات الخاصة. |
It calls on all States in the region to respect fully international law on the treatment of refugees and displaced persons. | UN | ويهيب بجميع الدول في المنطقة أن تبدي الاحترام الكامل لأحكام القانون الدولي المتعلقة بمعاملة اللاجئين والمشردين. |
Israel has done this in flagrant violation of the rule of international law regarding the inadmissibility of the acquisition of territory by force and in grave breach of the Fourth Geneva Convention and Additional Protocol 1. | UN | وتقوم إسرائيل بذلك انتهاكا منها بشكل صارخ لمادة القانون الدولي المتعلقة بعدم مقبولية وضع اليد على الأرض بالقوة وخرقا لاتفاقية جنيف الرابعة والبروتوكول الإضافي الأول. |
Principles of international law for sustainable | UN | مبادئ القانون الدولي المتعلقة بالتنمية المستدامة |
It reaffirms the duty of all States to help with the stability and prosperity of the Mediterranean region and their commitment to respect the principles of the United Nations Charter and the provisions of the Declaration on Principles of international law pertaining to Friendly Relations and Cooperation among States. | UN | ويؤكد مشروع القرار مجددا على واجب جميع دول المنطقة في المساعدة على تحقيق الاستقرار والأمن في منطقة البحر الأبيض المتوسط والتزام هذه الدول باحترام مبادئ ميثاق الأمم المتحدة وأحكام إعلان مبادئ القانون الدولي المتعلقة بالعلاقات الودية والتعاون بين الدول. |
(ii) Article 13 of the International Law Association Berlin Rules on Water Resources, 2004, Determining an equitable and reasonable use: | UN | ' 2` المادة 13 من قواعد برلين لرابطة القانون الدولي المتعلقة بالموارد المائية، 2004، تحديد الانتفاع المنصف والمعقول: |