"القانون الدولي لحقوق الإنسان في" - Translation from Arabic to English

    • international human rights law in
        
    • of international human rights law
        
    • international human rights law into
        
    • international human rights law on
        
    Section IV examines the application of international human rights law in the context of discriminatory denial or deprivation of citizenship. UN ويفحص الفرع الرابع مسألة تطبيق القانون الدولي لحقوق الإنسان في سياق الحرمان أو التجريد من الجنسية بدافع التمييز.
    C. Status of international human rights law in the Chilean legal system UN جيم - مركز القانون الدولي لحقوق الإنسان في النظام القضائي الداخلي
    That alone would have sufficed to conclude that their detention was arbitrary, given that it flies in the face of all the norms laid down in international human rights law in the past 70 years. UN وكان هذا الظرف وحده كافياً لإعلان الطابع التعسفي لعمليتي الاحتجاز هاتين، بالنظر إلى تناقضهما البيّن مع الأحكام التي أقرّها القانون الدولي لحقوق الإنسان في السبعين عاماً الأخيرة.
    Incorporation of international human rights law into the national legal system UN إدراج القانون الدولي لحقوق الإنسان في النظام القانوني الوطني
    The Council has also made numerous references in its resolutions to the applicability of international human rights law in the context of piracy off the coast of Somalia. UN كما أورد المجلس في قراراته العديد من الإشارات إلى انطباق القانون الدولي لحقوق الإنسان في سياق القرصنة قبالة سواحل الصومال.
    C. The status of international human rights law in the domestic legal system UN جيم - مكانة القانون الدولي لحقوق الإنسان في النظام القانوني الداخلي
    In accordance with the recommendations of the Fact-Finding Mission, the report of the Palestinian Independent Commission has focused on violations of international human rights law in both the West Bank and Gaza. UN ووفقا لتوصيات بعثة تقصي الحقائق، ركز تقرير اللجنة الفلسطينية المستقلة على انتهاكات القانون الدولي لحقوق الإنسان في كل من الضفة الغربية وغزة.
    She noted that there is a considerable gap between the continuing human rights legal education offered to judicial actors and the outcomes obtained with regard to the application of international human rights law in specific cases. UN ولاحظت أن هناك فجوة كبيرة بين التثقيف القانوني المستمر في مجال حقوق الإنسان المقدم للعاملين في المجال القضائي وبين النتائج المحققة فيما يتعلق بتطبيق القانون الدولي لحقوق الإنسان في قضايا معينة.
    The new draft Convention seeks to fill the current gaps in international human rights law in the fight against the phenomenon of enforced disappearances and foresees the creation of a new Committee with innovative victim-oriented functions. UN ويسعى مشروع الاتفاقية الجديدة إلى سدّ الثغرات القائمة حالياً في القانون الدولي لحقوق الإنسان في مكافحة ظاهرة عمليات الاختفاء القسري ويتوقع إنشاء لجنة جديدة توكل إليها مهام مبتكرة تستهدف الضحايا.
    Lecturer in international human rights law in the judiciary, the Public Prosecutor's Office, the armed forces, the Diplomatic Academy and universities in Peru and abroad UN ومحاضر في القانون الدولي لحقوق الإنسان في المؤسسة القضائية ومكتب المدعي العام ومؤسسة القوات المسلحة والأكاديمية الدبلوماسية وجامعات في بيرو والخارج
    8. It was recalled that in the 2009 expert consultation, the question of the applicable legal framework in situations of armed conflict, in particular the continued application of international human rights law in situations of armed conflict, was thoroughly discussed. UN 8- وأشير إلى أن مسألة الإطار القانوني المطبق في حالات النزاع المسلح، ولا سيما استمرار تطبيق القانون الدولي لحقوق الإنسان في حالات النزاع المسلح، قد نوقشت مناقشة مستفيضة في مشاورة الخبراء لعام 2009.
    The collective commitment of the international community to protect the rights of potential future victims of terrorism necessarily entails an equally resolute commitment to the principles of international human rights law in the conception and implementation of counter-terrorism strategies. UN والالتزام الجماعي للمجتمع الدولي بحماية حقوق ضحايا الإرهاب المحتملة في المستقبل يستتبع بالضرورة الالتزام، بنفس القدر من العزم، بمبادئ القانون الدولي لحقوق الإنسان في مجال تصميم استراتيجيات مكافحة الإرهاب وتنفيذها.
    It did not meet the requirements of international human rights law in other areas. UN وهو لا يستوفي متطلبات القانون الدولي لحقوق الإنسان في مجالات أخرى(35).
    international human rights law in the context of the repression of piracy was one of the issues discussed at the fifth meeting of Working Group 2 of the Contact Group on Piracy off the Coast of Somalia, held in May 2010. UN وقد شكل القانون الدولي لحقوق الإنسان في سياق قمع القرصنة إحدى المسائل التي نوقشت في الاجتماع الخامس للفريق العامل 2 التابع لفريق الاتصال المعني بالقرصنة قبالة سواحل الصومال في أيار/مايو 2010.
    15. Hence, the types of information or expression that may be restricted under international human rights law in relation to offline content also apply to online content. UN 15 - ومن ثم، فإن أنواع المعلومات أو أشكال التعبير التي يجوز تقييدها بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان في ما يتعلق بالمضامين المتاحة خارج الإنترنت تنطبق أيضا على المضامين المتاحة عبر الإنترنت.
    Some of the most relevant provisions of international human rights law pertaining to indigenous peoples and their forms of subsistence are discussed briefly below. UN وتُناقَش هنا بإيجاز أهمّ أحكام القانون الدولي لحقوق الإنسان في ما يتعلّق بالشعوب الأصلية وسبل عيشها.
    149. Incorporation of the international human rights law into the national legal system is among the many priorities of the Government. UN 149- إن إدراج القانون الدولي لحقوق الإنسان في النظام القانوني الوطني هو من بين الأولويات الكثيرة للحكومة.
    In some other States, different State entities, ranging from parliamentary committees to the Attorney-General, and even including the national human rights institution, have the authority to monitor the incorporation of international human rights law into national law. UN وفي بعض الدول الأخرى، نجد أن كيانات حكومية مختلفة، تتفاوت من اللجان البرلمانية إلى النائب العام، وتشمل حتى المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان، لديها صلاحية رصد إدماج القانون الدولي لحقوق الإنسان في القوانين الوطنية.
    It had also demonstrated the impact of international human rights law on public international law, for instance by acknowledging the continuity of human rights obligations in cases of State succession. UN وأثبتت اللجنة أيضاً أثر القانون الدولي لحقوق الإنسان في القانون الدولي العام، بالاعتراف مثلا باستمرار الالتزامات الدولية بحقوق الإنسان في حالات خلافة الدول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more