"القانون الروماني" - Translation from Arabic to English

    • Roman law
        
    • Romanian law
        
    • Romanian legislation
        
    France has a civil-law system with origins in Roman law. UN ولدى فرنسا نظام قانون مدني منبثق من القانون الروماني.
    A contract of loan under Roman law is not synallagmatic. UN فإن عقد القرض بمقتضى القانون الروماني ليس ملزماً للطرفين.
    The same delegate asked whether in countries that are ruled according to Roman law insolvent people are deemed uncreditworthy. UN وسأل نفس العضو عما إذا كان المفلسون يعتبرون غير جديرين بالحصول على الائتمان في البلدان التي يحكمها القانون الروماني.
    Such a possibility is not envisaged under Romanian law. UN فهذه الإمكانية ليست واردة في أحكام القانون الروماني.
    Such a possibility is not envisaged under Romanian law. UN فهذه الإمكانية ليست واردة في أحكام القانون الروماني.
    Apart from what I have mentioned so far I should like to add that the Romanian legislation on drugs which regulates the activity of the competent authorities was adopted in 1969, a fact which somewhat hinders their activity. UN وإلى جانب ما ذكرتـــه حتى اﻵن، أود أن أضيف أن القانون الروماني الخاص بالمخدرات الذي ينظـــم نشاط السلطات المختصة، صدر في عام ١٩٦٩، اﻷمـــر الذي يعوق أنشطتها إلى حد ما.
    Also, arbitration is part of Roman law. UN كما أن التحكيم هو جزء من القانون الروماني.
    The architecture of Roman law might be helpful in clarifying the structure of the draft articles. UN وذكر أن بنية القانون الروماني قد تساعد في توضيح هيكل مشروع المواد.
    Second in the George Long Prize for Roman law of the University of Cambridge UN المركز الثاني في جائزة جورج لونغ في مجال القانون الروماني بجامعة كامبريدج
    Law students get their basic training from the standards of Roman law. UN وطلاب القانون يستلهمون تدريبهم الأساسي من معايير القانون الروماني.
    There was a provision in Roman law that any Roman, not just an Emperor, could indeed have a concubine. Open Subtitles كان هناك بند في القانون الروماني يقضي بأن أي روماني , و ليس الامبراطور فحسب كان يحق له اتخاذ محظية
    Sign of the Twelve Tables, the heart of Roman law. Open Subtitles علامة طاولة الإثني عشر، قلب القانون الروماني
    Cicero, writing about your Roman law, claims where there is immorality, there can be no expediency. Open Subtitles شيشرون، الكتابة عن القانون الروماني الخاص بك، تدعي حيث هناك الفجور، يمكن أن يكون هناك تشخيص مصلحة النظام.
    But the Roman law won't accept he was murdered for his Catholic ideals. Open Subtitles لكن القانون الروماني لن يقبل لقد قُتل من أجل الأفكار الكاثوليكية
    You know the penalty laid down by Roman law for harbouring a known criminal? Open Subtitles تعرف العقاب الذي يفرضه القانون الروماني على من يخبئ مجرما معروفاً؟
    And you will be able to continue living outside of the Roman law. Open Subtitles وسوف تكون قادرة على الاستمرار في العيش خارج القانون الروماني
    Democracy is very much Greece's own contribution to European and Western civilization and the early Greek world was a major contributor to the fashioning of Roman law and Christian ethics. UN والديمقراطية هي مساهمة اليونان الخاصة في الحضارة الأوروبية والغربية، وكان عالم الإغريق الأول مساهما رئيسيا في وضع القانون الروماني والأخلاق المسيحية.
    The supplement report further states that the deceptive recruitment activities are not specifically criminalized under Romanian law. UN ويرد في تقريركم التكميلي أيضا أن ليس في القانون الروماني ما يجرم أنشطة التجنيد الخداعية.
    If Romanian law was at variance with the provisions of the Covenant, it must be brought into line with them. UN وإذا تعارض القانون الروماني مع أحكام العهد، فإن القانون الروماني يمتثل للعهد.
    In that case, there arose the problem of the possible discrepancy between the content of Romanian law and the provisions of the Covenant. UN وفي هذه الحالة تُثار مشكلة التفاوت الذي يمكن أن يوجد بين مضمون القانون الروماني وأحكام العهد.
    The above-mentioned penalties for terrorist acts laid down in Romanian legislation are sufficiently severe and reflect the seriousness of these crimes. UN تعد العقوبات المنصوص عليها في القانون الروماني لارتكاب جرائم الإرهاب، والمشار إليها سابقا، شديدة بما فيه الكفاية وتبين بالتالي خطورة هذا الجرائم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more