France has a civil-law system with origins in Roman law. | UN | ولدى فرنسا نظام قانون مدني منبثق من القانون الروماني. |
A contract of loan under Roman law is not synallagmatic. | UN | فإن عقد القرض بمقتضى القانون الروماني ليس ملزماً للطرفين. |
The same delegate asked whether in countries that are ruled according to Roman law insolvent people are deemed uncreditworthy. | UN | وسأل نفس العضو عما إذا كان المفلسون يعتبرون غير جديرين بالحصول على الائتمان في البلدان التي يحكمها القانون الروماني. |
Such a possibility is not envisaged under Romanian law. | UN | فهذه الإمكانية ليست واردة في أحكام القانون الروماني. |
Such a possibility is not envisaged under Romanian law. | UN | فهذه الإمكانية ليست واردة في أحكام القانون الروماني. |
Apart from what I have mentioned so far I should like to add that the Romanian legislation on drugs which regulates the activity of the competent authorities was adopted in 1969, a fact which somewhat hinders their activity. | UN | وإلى جانب ما ذكرتـــه حتى اﻵن، أود أن أضيف أن القانون الروماني الخاص بالمخدرات الذي ينظـــم نشاط السلطات المختصة، صدر في عام ١٩٦٩، اﻷمـــر الذي يعوق أنشطتها إلى حد ما. |
Also, arbitration is part of Roman law. | UN | كما أن التحكيم هو جزء من القانون الروماني. |
The architecture of Roman law might be helpful in clarifying the structure of the draft articles. | UN | وذكر أن بنية القانون الروماني قد تساعد في توضيح هيكل مشروع المواد. |
Second in the George Long Prize for Roman law of the University of Cambridge | UN | المركز الثاني في جائزة جورج لونغ في مجال القانون الروماني بجامعة كامبريدج |
Law students get their basic training from the standards of Roman law. | UN | وطلاب القانون يستلهمون تدريبهم الأساسي من معايير القانون الروماني. |
There was a provision in Roman law that any Roman, not just an Emperor, could indeed have a concubine. | Open Subtitles | كان هناك بند في القانون الروماني يقضي بأن أي روماني , و ليس الامبراطور فحسب كان يحق له اتخاذ محظية |
Sign of the Twelve Tables, the heart of Roman law. | Open Subtitles | علامة طاولة الإثني عشر، قلب القانون الروماني |
Cicero, writing about your Roman law, claims where there is immorality, there can be no expediency. | Open Subtitles | شيشرون، الكتابة عن القانون الروماني الخاص بك، تدعي حيث هناك الفجور، يمكن أن يكون هناك تشخيص مصلحة النظام. |
But the Roman law won't accept he was murdered for his Catholic ideals. | Open Subtitles | لكن القانون الروماني لن يقبل لقد قُتل من أجل الأفكار الكاثوليكية |
You know the penalty laid down by Roman law for harbouring a known criminal? | Open Subtitles | تعرف العقاب الذي يفرضه القانون الروماني على من يخبئ مجرما معروفاً؟ |
And you will be able to continue living outside of the Roman law. | Open Subtitles | وسوف تكون قادرة على الاستمرار في العيش خارج القانون الروماني |
Democracy is very much Greece's own contribution to European and Western civilization and the early Greek world was a major contributor to the fashioning of Roman law and Christian ethics. | UN | والديمقراطية هي مساهمة اليونان الخاصة في الحضارة الأوروبية والغربية، وكان عالم الإغريق الأول مساهما رئيسيا في وضع القانون الروماني والأخلاق المسيحية. |
The supplement report further states that the deceptive recruitment activities are not specifically criminalized under Romanian law. | UN | ويرد في تقريركم التكميلي أيضا أن ليس في القانون الروماني ما يجرم أنشطة التجنيد الخداعية. |
If Romanian law was at variance with the provisions of the Covenant, it must be brought into line with them. | UN | وإذا تعارض القانون الروماني مع أحكام العهد، فإن القانون الروماني يمتثل للعهد. |
In that case, there arose the problem of the possible discrepancy between the content of Romanian law and the provisions of the Covenant. | UN | وفي هذه الحالة تُثار مشكلة التفاوت الذي يمكن أن يوجد بين مضمون القانون الروماني وأحكام العهد. |
The above-mentioned penalties for terrorist acts laid down in Romanian legislation are sufficiently severe and reflect the seriousness of these crimes. | UN | تعد العقوبات المنصوص عليها في القانون الروماني لارتكاب جرائم الإرهاب، والمشار إليها سابقا، شديدة بما فيه الكفاية وتبين بالتالي خطورة هذا الجرائم. |