"القانون العسكري" - Translation from Arabic to English

    • military law
        
    • Military Code
        
    • martial law
        
    • Military Act
        
    • Code of Military
        
    • the Code
        
    • the Uniform
        
    Israel Defense Forces soldiers of all ranks received training, mainly from the School of military law, on the law of armed conflict. UN ويتلقى الجنود في قوات الدفاع الإسرائيلية على اختلاف رتبهم تدريبا بشأن قانون الصراعات المسلحة، تنظمه كلية القانون العسكري بشكل أساسي.
    Mr. Terry D. Gill, Professor of military law at the University of Amsterdam and Associate Professor of Public International Law at Utrecht University, Legal Adviser; UN جيل، أستاذ في القانون العسكري في جامعة أمستردام، وأستاذ مشارك في القانون الدولي العام في جامعة أوترخت، مستشار قانوني؛
    Those who are found to contravene these instructions have had action taken against them under military law. UN وقد اتخذت إجراءات بموجب القانون العسكري في حق كل من ثبتت مخالفته لتلك التعليمات.
    Moreover, terrorist violations in particular are dealt with under the Military Code. UN وفضلا عن ذلك، ينص القانون العسكري على أحكام خاصة بجريمة الإرهاب.
    Whether to abolish the same from the Military Code is a matter currently under consideration. UN أما إلغاء هذه العقوبة من القانون العسكري فيجري النظر فيه حالياً.
    This right has been denied to public sector employees beginning 1972 upon the declaration of martial law. UN وكانوا قد حُرموا من ذلك الحق في بداية عام 1972 عندما أُعلن عن تطبيق القانون العسكري.
    6. Qatari military law has been updated to incorporate provisions that are in harmony with international humanitarian law. UN 6 - ويجري استكمال القانون العسكري القطري لكي تدرج فيه أحكام تتواءم مع القانون الإنساني الدولي.
    Those who are found to contravene these instructions have had action taken against them under military law. UN وقد اتُخذت إجراءات بموجب القانون العسكري في حق من ثبتت مخالفتُه هذه التعليمات.
    Indiscriminate use of means and methods of warfare is criminalized under the Rome Statute as well as under Swiss National military law. UN وبمقتضى نظام روما الأساسي وكذلك القانون العسكري الوطني السويسري، يُجرَّم الاستعمال العشوائي لوسائل وأساليب الحرب.
    German Society for military law and International Humanitarian Law. UN الجمعية الألمانية من أجل القانون العسكري والقانون الإنساني الدولي.
    It was further alleged that during this period one employee of a private company was accused of raping a male prisoner, but had not been charged since the jurisdiction of military law could not be established. UN وادّعي أيضاً أن أحد الموظفين التابعين لشركة خاصة اتُّهم في نفس الفترة باغتصاب أحد السجناء الذكور ولكن لم توجَّه إليه التهمة حتى الآن لعدم التمكن من التثبت من القانون العسكري الذي يسري عليه.
    For those who were found to have disobeyed the orders, action had been taken under military law. UN وقد اتُخذت الإجراءات بموجب القانون العسكري ضد أولئك الذين تبين أنهم قد عصوا الأوامر.
    4.10 The complainant has not submitted any document for the purpose of substantiating that he was convicted of violating military law. UN 4-10 ولم يقدم صاحب الشكوى أية وثيقة لأغراض إثبات ما يزعمه من أنه قد أُدين بسبب خرق القانون العسكري.
    The third stage involved proclamation of military law and de facto military intervention and the overthrow of the Government. UN وتضمنت المرحلة الثالثة إعلان القانون العسكري والتدخل العسكري الفعلي والإطاحة بالحكومة.
    4.10 The complainant has not submitted any document for the purpose of substantiating that he was convicted of violating military law. UN 4-10 ولم يقدم صاحب الشكوى أية وثيقة لأغراض إثبات ما يزعمه من أنه قد أُدين بسبب خرق القانون العسكري.
    The Military Code also strengthens and consolidates the role of the Public Prosecutor's Office in military court proceedings. UN كما أن القانون العسكري يدعم ويُعزز دور مكتب النائب العام في إجراءات المحكمة العسكرية.
    Fiji announced that in the forthcoming session of Parliament, the Military Code would be amended to remove the reference to the death penalty altogether. UN وأفادت فيجي بأنه في الدورة المقبلة للبرلمان سوف يُعدَّل القانون العسكري لتُحذف منه تماماً الإشارة إلى عقوبة الإعدام.
    It hoped that the death penalty would be removed from the Military Code and urged Fiji to adopt measures consolidating respect for human rights, including for press freedom. UN وأعربت عن أملها في إلغاء عقوبة الإعدام من القانون العسكري وحثت فيجي على اعتماد تدابير ترسخ احترام حقوق الإنسان، بما في ذلك احترام حرية الصحافة.
    It must be noted that even though the Death Penalty does appear in the Military Code, this has never been enforced. UN ويجب الإشارة إلى أنه رغم كون القانون العسكري يتضمن عقوبة الإعدام، فإنها لم تطبق قط.
    We must declare a state of emergency, and impose martial law. Open Subtitles يجب أن نُعلن عن حالة الطوارئ، ونفرض القانون العسكري.
    116. In 2007, Nepal enacted the Military Act, 2007, repealing the Military Act, 1959. UN 116- وفي عام 2007، سنت نيبال القانون العسكري لعام 2007 الذي ألغى القانون العسكري لعام 1959.
    Consequently, the author cannot blame the Procurator for having refused to refer the case to the Minister of Defence, in conformity with the provisions of the Code of Military Justice. UN ومن ثم فإنه لا يجوز لصاحبة البلاغ أن تأخذ على وكيل النيابة رفضه إبلاغ وزير الدفاع بالقضية طبقاً لأحكام القانون العسكري.
    Well, let's take Articles 77 through 134 of the Uniform Code of Military Justice. Open Subtitles حسنًا، لنناقش المادة 77 إلى المادة 134 من القانون العسكري في الجيش

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more