"القانون العقاري" - Translation from Arabic to English

    • land law
        
    • code foncier
        
    • Land Code
        
    The land law Working Group has made valuable contributions in the drafting of the legal text, as well as in raising major concerns. UN وقد أسهم الفريق العامل المكلف بوضع القانون العقاري مساهمة قيمة في صياغة النص القانوني وفي عرض الشواغل الرئيسية.
    land law in the Republic of Cameroon makes no distinction between women and men, either in the cities or in the countryside. UN القانون العقاري في جمهورية الكاميرون لا يميز بين الرجل والمرأة لا في المدن ولا في الأرياف.
    He continues to receive reports of the confiscation of land from civilians by members of the armed forces, and welcomes the progress made recently on the drafting of the new land law. UN وما زال يتلقى تقارير عن مصادرة أفراد القوات المسلحة أراض من المدنيين، ويرحب بما أُحرز مؤخراً من تقدم بشأن صياغة مشروع القانون العقاري الجديد.
    (vii) The adoption of a new law on land rights ( " code foncier " ); UN ' 7` سن قانون جديد بشأن الحقوق الخاصة بالأراضي ( " القانون العقاري " )؛
    At the same time, for the lack of a new Land Code, many issues are resolved on the basis of laws enacted by self-governing local authorities in the constituent territories. UN بيد أن العديد من المسائل تسوى على أساس قوانين أجهزة الإدارة الذاتية المحلية لمقاطعات الاتحاد في غياب القانون العقاري الجديد.
    Topics for recent exploration have included land law, land tenure, women's security of tenure, local government training needs, city environmental profiles, best practices and safer cities, as well as information management. UN وتشمل الموضوعات التي طرحت للدراسة مؤخرا القانون العقاري وحيازة الأراضي وحق النساء في حيازة الأراضي والاحتياجات التدريبية للحكومات المحلية والخصائص البيئية للمدن وأفضل الممارسات وتعزيز الأمن في المدن وإدارة المعلومات.
    56. Legislative measures to secure women's access to land included the revision of the land law in Viet Nam in July 2004, which required all land-use certificates to bear the names of both husbands and wives. UN 56 - وشملت التدابير التشريعية لتأمين حصول المرأة على الأرض تنقيح القانون العقاري في فييت نام في تموز/يوليه 2004، بحيث بات من اللازم إدراج اسمي الزوج والزوجة في كافة شهادات استغلال الأراضي.
    land law UN القانون العقاري
    In collaboration with the Council of Jurists, a working group of NGOs and intergovernmental organizations have been working to strengthen the draft land law. UN 19- ما برح فريق عامل قوامه منظمات غير حكومية ومنظمات حكومية دولية يعمل، بالتعاون مع مجلس الحقوقيين، على تعزيز صياغة مشروع القانون العقاري.
    The Office held discussions with NGOs concerning the effects of the planned commune governance reform, the implementation of a new land law and illegal and legal logging on hill tribes and minorities. UN وأجرى المكتب مناقشات مع المنظمات غير الحكومية فيما يتعلق بالآثار اللاحقة بقبائل الهضاب والأقليات نتيجة ما يعتزم إجراؤه من إصلاح لعملية تصريف شؤون البلديات، وتنفيذ القانون العقاري الجديد، وقطع الأشجار غير المشروع والمشروع.
    Subjects lectured include land law (Final Hons. I) UN ومواضيع المحاضرات تشمل القانون العقاري )منهج سلك الشرف اﻷول للامتحانات النهائية( قانون اﻷسرة والقانون التجاري الدولي )منهج سلك الشرف اﻷول للامتحانات النهائية(
    Consistent with its current focus on human rights issues relating to land, the Office followed and commented on regulations governing the implementation of the 2001 land law, specifically the Sub-decrees on the Cadastral Commission, on Land Registration, and on Social Concessions. UN 18- وتمشياً مع اهتمامه الراهن بقضايا حقوق الإنسان ذات الصلة بالأرض، اهتم المكتب باللوائح التي تحكم تنفيذ القانون العقاري لعام 2001 وأبدى تعليقاته بشأنها، وبخاصة المراسيم الفرعية بشأن اللجنة العقارية، وتسجيل العقار، والامتيازات الاجتماعية.
    The Office further cooperated with the land law Education Group which gathers together NGOs working on land law issues and focuses on public education on the land law, especially for people living in poverty. UN 57- وتعاون المكتب أيضاً مع مجموعة تعليم القانون العقاري التي تضم المنظمات غير الحكومية التي يتناول عملها القضايا المتعلقة بالقانون العقاري، والتي تركز على تثقيف الجمهور في المسائل المتعلقة بالقانون العقاري، خاصة السكان الذين يعيشون في حالة فقر.
    " The Security Council further emphasizes the urgent need to begin reforming land law and electoral rules, restore public services and the authority of the State throughout the territory of Côte d'Ivoire, and end the use of mercenaries and the illicit purchase of weapons in violation of national laws. UN " ويشدد مجلس الأمن كذلك على الحاجة الملحة إلى البدء بإصلاح القانون العقاري والقواعد الانتخابية، وإعادة المرافق العامة وسلطة الدولة في جميع أراضي كوت ديفوار، وإنهاء استخدام المرتزقة وشراء الأسلحة بطرق غير مشروعة انتهاكا للتشريعات الوطنية.
    Areas covered include refresher sessions on substantive criminal law; focus sessions on confessions, arrest and detention; a case study on sentencing and drafting judgements; and seminars on topical issues such as the land law, the application of constitutional provisions on human rights, juvenile justice, and the status of women in the Cambodian justice system. UN وتغطي هذه المواد مجالات من بينها دورات تجديد المعلومات بشأن القانون الجنائي الأساسي؛ ودورات تركز على الاعترافات وإلقاء القبض والاحتجاز؛ ودراسة حالات إفرادية تتعلق بإصدار الأحكام وصياغتها، وحلقات دراسية بشأن قضايا تتعلق بموضوعات بعينها مثل القانون العقاري وتطبيق الأحكام الدستورية المتعلقة بحقوق الإنسان وقضاء الأحداث ووضع المرأة في النظام القضائي الكمبودي.
    The areas covered include refresher sessions on substantive criminal law; focus sessions on confessions, arrest and detention; a case study on sentencing and drafting judgements; and seminars on topical issues such as the land law, the application of constitutional provisions on human rights, juvenile justice and the status of women in the Cambodian justice system. UN وشملت المجالات التي تمت تغطيتها دورات مراجعة في مجال القوانين الجنائية الأساسية؛ ودورات تركز على الاعترافات وإلقاء القبض والاحتجاز؛ ودراسة حالات إفرادية تتعلق بإصدار الأحكام وصياغتها، وحلقات دراسية عن مسائل مواضيعية مثل القانون العقاري وتطبيق الأحكام الدستورية المتعلقة بحقوق الإنسان، وقضاء الأحداث ووضع المرأة في النظام القضائي الكمبودي.
    With regard to old land-use certificates that only put names of the heads of households, local authorities will issue new land-use certificates that bear names of both husband and wife as request The 2003 amended land law also provides for that land-use certificate must bear names of both husband and wife if the land-use right is their shared property (Article 48). UN وفيما يتعلق بشهادات الاستغلال العقاري القديمة التي لاتتضمن سوى اسم رئيس الأسرة، ستصدر السلطات المحلية شهادات استغلال عقاري جديدة تحمل إسمي الزوج والزوجة كما هو مطلوب. وكذلك ينص القانون العقاري المعدل عام 2003 على أن شهادة الاستغلال العقاري يجب أن تحمل إسمي الزوج والزوجة معا إذا كان هذا الحق ملكا مشتركا بينهما (المادة 48).
    (d) Take further steps to ensure that the new law on land rights ( " code foncier " ) is translated into tangible actions; UN (د) اتخاذ مزيد من الخطوات لكفالة ترجمة القانون الجديد المتعلق بالحقوق الخاصة بالأراضي ( " القانون العقاري " ) إلى إجراءات ملموسة؛
    (vii) The adoption of a new law on land rights ( " code foncier " ); UN ' 7` سن قانون جديد بشأن الحقوق الخاصة بالأراضي ( " القانون العقاري " )؛
    (d) Take further steps to ensure that the new law on land rights ( " code foncier " ) is translated into tangible actions; UN (د) اتخاذ مزيد من الخطوات لكفالة ترجمة القانون الجديد المتعلق بالحقوق الخاصة بالأراضي ( " القانون العقاري " ) إلى إجراءات ملموسة؛
    3. Transmission of the reforms of the Land Code and Citizenship Code to Parliament UN 3 - إحالة إصلاحي القانون العقاري وقانون الجنسية إلى البرلمان
    - The Land Code reform bill has already been transmitted to Parliament UN - تمت بالفعل إحالة إصلاح القانون العقاري إلى البرلمان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more