To the extent that Canadian law does not protect aliens against such interference, the author claims a violation of article 17. | UN | ولما كان القانون الكندي لا يحمي اﻷجانب من هذا التدخل، فإن صاحب الرسالة يدعى أن المادة ١٧ قد انتهكت. |
The State party recalls that under Canadian law, courts do not take up constitutional questions on their own initiative. | UN | وتذكّر الدولة الطرف بأن القانون الكندي ينص على أن المحاكم لا تتولى النظر في المشاكل الدستورية بمبادرة منها. |
Its courts also had territorial jurisdiction over any offence established in Canadian law if there was a real and substantial connection to Canada. | UN | ولمحاكمها أيضا ولاية قضائية إقليمية على أي جريمة منصوص عليها في القانون الكندي إذا وجدت صلة حقيقية وموضوعية بكندا. |
He is not in a position to find an effective remedy for violations which are in conformity with Canadian law. | UN | وليس بوسعه إيجاد سبيل انتصاف فعال من انتهاكات تتمشى مع القانون الكندي. |
He is not in a position to find an effective remedy for violations which are in conformity with Canadian law. | UN | وليس بوسعه إيجاد سبيل انتصاف فعال من انتهاكات تتمشى مع القانون الكندي. |
The court applied the CISG to the contract of sale between the parties, even though a written purchase order issued by the buyer contained a choice-of-law clause designating Canadian law. | UN | وطبقت المحكمة اتفاقية البيع على عقد البيع المبرم بين الطرفين رغم أن طلبية شراء مكتوبة صدرت عن المشتري تتضمن بندا بخصوص اختيار القانون يشير إلى القانون الكندي. |
The Algerian delegation had drawn a parallel between those provisions and the Canadian law on official languages. | UN | وقد قام الوفد الجزائري بعقد مقارنة بين هذه اﻷحكام وبين القانون الكندي للغات الرسمية. |
5.2 With regard to domestic remedies, the State party explains that extradition is a two step process under Canadian law. | UN | ٥-٢ وفيما يتعلق بسبل الانتصاف المحلية، تشرح الدولة الطرف أن تسليم المتهمين بموجب القانون الكندي عملية من خطوتين. |
Canadian law provides protection for the family which is compatible with the requirements of article 23. | UN | ويوفر القانون الكندي لﻷسرة الحماية التي تتفق واشترطات المادة ٢٣. |
To the extent that Canadian law does not protect aliens against such interference, the author claims a violation of article 17. | UN | وﻷن القانون الكندي لا يحمي اﻷجانب من هذا التدخل، يدعي صاحب الرسالة أن هناك انتهاكا للمادة ١٧. |
The author emphasizes that his publications were not contrary to Canadian law and that he was never prosecuted for the expression of his opinions. | UN | ويركز صاحب البلاغ على أن أفكاره لا تخالف القانون الكندي وأنه لم يقاض قط على آرائه. |
33. Canadian law has a number of anti-hate and anti-racist speech provisions. | UN | 33- يتضمن القانون الكندي عدداً من الأحكام المناهضة للكراهية وللخطاب العنصري. |
Several options are available for this under Canadian law. | UN | وتتاح عدة خيارات لهذا بموجب القانون الكندي. |
The author's ability to stay in Canada was prolonged only by the remedies afforded to him under Canadian law. | UN | وقد جرى تمديد إقامة صاحب البلاغ في كندا فقط نتيجة سبل الانتصاف المتاحة له بموجب القانون الكندي. |
Canadian law does not encompass a no-fault regime, whereby victims of a miscarriage of justice would be automatically compensated. | UN | ولا يشمل القانون الكندي أي نظام للمسؤولية المشددة، يعوَّض بموجبه تلقائياً ضحايا سوء تطبيق العدالة. |
He underlined that the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples was a non-legally binding document which affected neither customary international law nor Canadian law. | UN | وأكد على أن إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية ليس وثيقة ملزمة قانونا ولا تؤثر على القانون الدولي العرفي ولا على القانون الكندي. |
Since an appeal under Canadian law does not necessarily suspend an expulsion decision. | UN | ذلك أن الطعن بموجب القانون الكندي لا يوقِف بالضرورة قرار الطرد. |
The author's ability to stay in Canada was prolonged only by the remedies afforded to him under Canadian law. | UN | وقد جرى تمديد إقامة صاحب البلاغ في كندا فقط نتيجة سبل الانتصاف المتاحة له بموجب القانون الكندي. |
5.2 With regard to domestic remedies, the State party explains that extradition is a two step process under Canadian law. | UN | ٥-٢ وفيما يتعلق بسبل الانتصاف المحلية، تشرح الدولة الطرف أن تسليم المتهمين بموجب القانون الكندي عملية من خطوتين. |
Canadian legislation had recently been amended to expedite those processes and control abuses. | UN | وتم مؤخرا تعديل القانون الكندي للاسراع بهذه العمليات ومراقبة صور اساءة الاستعمال. |
Canada's export control legislation includes a catchall provision. | UN | ويتضمن القانون الكندي لمراقبة الصادرات حكما شاملا لجميع الحالات. |