In 2005, the Law on the Protection of the Child had entered into force. | UN | وفي عام 2005، دخل القانون المتعلق بحماية الأطفال حيز النفاذ. |
UNICEF assisted China in the revision of the Law on the Protection of Disabled Persons and secured the inclusion of new provisions on children with disabilities. | UN | وقد ساعدت اليونيسيف الصين في تنقيح القانون المتعلق بحماية المعوقين وضمنت إدراج أحكام جديدة عن الأطفال ذوي الإعاقة. |
The Committee is deeply concerned at the draft Law on the Protection of human life in the prenatal phase, which stipulates only three situations, in which abortion would be lawful within very strict time-limits. | UN | وتشعر اللجنة بقلق عميق تجاه مشروع القانون المتعلق بحماية الحياة البشرية في طور ما قبل الولادة، الذي ينص على ثلاث حالات فقط يجوز فيها الإجهاض قانونا، ضمن حدود زمنية صارمة. |
This remedy is still available to the complainant, even though the 15-day period established by the Immigration and Refugee Protection Act for the filing of such an application has in fact elapsed. | UN | ولا يزال سبيل الانتصاف هذا متاحاً لصاحب الشكوى، حتى لو كانت فترة الخمسة عشر يوماً التي يحددها القانون المتعلق بحماية المهاجرين واللاجئين لتقديم مثل هذا الطلب قد انقضت فعلاً. |
Cooperation between law enforcement authorities and the private sector is encouraged by Articles 14 and 26 of the Act on the Protection of Public Interest Whistleblowers. | UN | وتشجِّع المادتان 14 و26 من القانون المتعلق بحماية المبلغين عن المخالفات الماسّة بالصالح العام على التعاون بين سلطات إنفاذ القانون والقطاع الخاص. |
Violation of Law on Protection of youth from sexual violence | UN | انتهاك القانون المتعلق بحماية الشبان من العنف الجنسي |
Act on Protection of Children and Youths from Sexual Violence | UN | القانون المتعلق بحماية الطفولة والشباب من العنف الجنسي |
Its Law on the Protection of the rights of children was in keeping with all the provisions of the Convention. | UN | وأشار إلى أن القانون المتعلق بحماية حقوق الأطفال يتمشى مع جميع أحكام الاتفاقية. |
The Committee is deeply concerned at the draft Law on the Protection of human life in the prenatal phase, which stipulates only three situations in which abortion would be lawful within very strict time-limits. | UN | وتشعر اللجنة بقلق عميق تجاه مشروع القانون المتعلق بحماية الحياة البشرية في طور ما قبل الولادة، الذي ينص على ثلاث حالات فقط يجوز فيها الإجهاض قانونا، ضمن حدود زمنية صارمة. |
The Law on the Protection of children (la loi portant sur la protection de l'enfant), is pending adoption by the Senate | UN | لا يزال القانون المتعلق بحماية الطفل ينتظر اعتماده من قبل مجلس الشيوخ |
The Law on the Protection and promotion of the rights of the child stipulates that the rights specified by its provisions are guaranteed for all children, without any discrimination. | UN | وحسب القانون المتعلق بحماية وتعزيز حقوق الطفل فإن الحقوق المنصوص عليها في أحكامه مضمونة لجميع الأطفال، دون أي تمييز. |
(iii) A Law on the Protection of persons living with HIV; | UN | ' 3` القانون المتعلق بحماية الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية؛ |
The Law on the Protection of the Right to Trial Within a Reasonable Time has been adopted, which provides a means of redress for the exercise of this right. | UN | وتم اعتماد القانون المتعلق بحماية الحق في المحاكمة ضمن أجل زمني معقول الذي ينص على وسيلة انتصاف من أجل ممارسة هذا الحق. |
Under the Law on the Protection of Minors against the Detrimental Effect of Public Information, the Inspector examines complaints regarding violations of this law. | UN | وبموجب القانون المتعلق بحماية القُصَّر من آثار الإعلام، ينظر المفتش في الشكاوى المتعلقة بانتهاك هذا القانون. |
Recommendation 8: Implementation of the Family Protection Act | UN | التوصية 8: تنفيذ القانون المتعلق بحماية الأسرة |
The distribution of harmful media or pharmaceutical substances to youth or the admission of youth into any places that are recognized as unsuitable for youth will be prosecuted under the Youths Protection Act. | UN | إن توزيع وسائط الاتصال والمواد الصيدلية المضرة على الشباب أو قبول الشباب في أي أمكنة تُعتبَر غير مناسبة للشباب يُقاضَى عليه بموجب القانون المتعلق بحماية الشباب. |
Article 18 of the Family Protection Act stipulated that if the occupation of one of the spouses undermined the dignity of the family, the other spouse could apply to the courts to force them to cease that activity. | UN | وتنص المادة 18 من القانون المتعلق بحماية الأسرة على أنه، إذا كان عمل أحد الزوجين يمس بكرامة الأسرة، فإن بإمكان الزوج الآخر أن يرفع دعوى للمحاكم لكي يغادر القرين هذا العمل. |
Thailand has enacted a law to protect workers in the agricultural sector, and has extended protection for home workers through the enforcement of the Act on the Protection of Home Workers of 2010. | UN | وقد سنت تايلند قانوناً لحماية العاملين في القطاع الزراعي، ووفرت الحماية للعاملين في الخدمة المنزلية بإنفاذها القانون المتعلق بحماية العمالة المنزلية لعام 2010. |
10. The Commission on Information Technology and Freedoms, which was responsible for enforcing the Act on the Protection of Personal Information. | UN | 10-لجنة المعلوميات والحريات، المكلفة بالحرص على تطبيق القانون المتعلق بحماية البيانات ذات الطابع الشخصي. |
The Law on Protection of Cultural Monuments defines the system of protection and exploitation of cultural monuments, realization of special public interest. | UN | ويحدد القانون المتعلق بحماية المعالم الثقافية نظام حماية المعالم الثقافية واستغلالها، وتحقيق المصلحة الخاصة للمجتمع. |
Effective remedies for victims of enforced disappearances and their families are indirectly guaranteed in the Law on Protection of Witnesses under Threat and Vulnerable Witnesses. ... | UN | تُكفل بشكل غير مباشر في `القانون المتعلق بحماية الشهود الذين يخضعون للتهديد أو الشهود الضعفاء` سبل انتصاف فعالة لضحايا حالات الاختفاء القسري هم وأسرهم. |
According to the Act on Protection of Children and Youths from Sexual Violence, when children between the ages of 13 and 19 are raped, the victim's complaint is not required to prosecute the offender. | UN | أُلغي في جانب منه، ويفيد القانون المتعلق بحماية الطفولة والشباب من العنف الجنسي حين يتعرض الأطفال الذين تتراوح أعمارهم ما بين 13 و19 سنة للاغتصاب أن تقديم الدعوى لا يكون شرطاً لمقاضاة الجاني. |