The law amending the Probation Act provided grounds for refusing the recognition and supervision of community sanctions based on human rights considerations. | UN | ويوفر القانون المعدِّل لقانون نظام مراقبة السلوك الاستناد في رفض الاعتراف بالجزاءات المجتمعية والإشراف عليها إلى اعتبارات تتصل بحقوق الإنسان. |
A law amending the anti-corruption law was also enacted, on 24 July 2014. | UN | وسُن القانون المعدِّل لقانون مكافحة الفساد أيضا في 24 تموز/يوليه 2014. |
Together with the Act Amending the Employment and Work of Aliens Act, it introduces a single residence and work permit and facilitates obtaining a residence permit for certain categories of aliens by removing administrative obstacles and introducing the'one-stop shop'principle. | UN | ويتضمن هذا القانون، إلى جانب القانون المعدِّل لقانون توظيف الأجانب وعملهم، أحكاما مستحدَثة بشأن منح إذن إقامة وعمل واحد، وييسّر الحصول على إذن إقامة لفئات معينة من الأجانب وذلك بإزالة العراقيل الإدارية والأخذ بمبدأ توفير دائرة واحدة متعددة الخدمات. |
Slovenia reported that an Act Amending the criminal procedure code had entered into force regarding illicit production and trafficking of arms, explosives and chemical, biological, radiological and nuclear materials. | UN | وأبلغت سلوفينيا بأن القانون المعدِّل لقانون الإجراءات الجنائية قد دخل حيز النفاذ فيما يتعلق بإنتاج الأسلحة والمتفجرات والمواد الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية والاتجار بها بصورة غير مشروعة. |
The NA passed the amending Act with a view to finally regulating the legal status of persons erased from the Register of Permanent Residents. | UN | وقد أصدرت الجمعية الوطنية القانون المعدِّل من أجل التنظيم النهائي للوضع القانوني للأشخاص المشطوبين من سجل المقيمين الدائمين. |
The Criminal Law Amendment Act 2012 amended the Penal Code and the Code of Criminal Procedure to criminalize harassment at public and work places. | UN | وأدخل القانون المعدِّل للقانون الجنائي لعام 2012 تعديلات على قانون العقوبات وقانون الإجراءات الجنائية بما يجرّم التحرش في الأماكن العامة وأماكن العمل. |
44. JS2 noted that in February 2009 the draft Law on Amending the Law on Non-Commercial Organizations that restricts the activities of NGOs was initiated by deputies of the Jogorku Kenesh (Parliament of the Kyrgyz Republic). | UN | 44- ولاحظت الورقة المشتركة 2 أن النواب في برلمان قيرغيزستان بدأوا في شباط/ فبراير 2009 النظر في مشروع القانون المعدِّل لقانون المنظمات غير التجارية، الذي يقيِّد أنشطة المنظمات غير الحكومية. |
The Law on Amendments to CC introduced changes to the criminal offence of " Trafficking in Persons " , since it introduced a qualified form of this offence that criminalizes the use of the services of the victim. | UN | وقد أقرّ القانون المعدِّل للقانون الجنائي بعض التغييرات في طبيعة الفعل الجرمي المتمثل في " الاتجار بالأشخاص " ، إذ أقرّ شكلاً متعمّداً من هذه الجريمة يُجرِّم الاستعانة بخدمات الضحية. |
75. In accordance with the constitutional amendments of 2010, law amending the Law No. 4688 on Trade Unions of Civil Servants and Collective Agreement entered into force on 11 April 2012. | UN | 75- ووفقاً للتعديلات الدستورية التي أُدخلت في عام 2010، بدأ في 11 نيسان/ أبريل 2012 نفاذ القانون المعدِّل للقانون رقم 4688 المتعلق بنقابات موظفي الخدمة المدنية والاتفاقات الجماعية. |
53. With regard to 2011, Malta provided information on the law amending the Civil Code and on the Restorative Justice Act. | UN | 53 - وفيما يخص عام 2011، قدمت مالطة معلومات عن القانون المعدِّل للقانون المدني وعن قانون العدل الإصلاحي. |
At national level, special measures were introduced in 2004 by the law amending the Law on the Election of Deputies to the Assembly. | UN | وعلى الصعيد الوطني، اعتُمِدت تدابير خاصة في عام 2004 بمقتضى القانون المعدِّل لقانون انتخاب النواب البرلمانيين في الجمعية الوطنية. |
The law amending children's rights entered into force on 1 July 2001. | UN | وقد دخل القانون المعدِّل لحقوق الطفل حيز النفاذ في 1 تموز/يوليه 2001. |
law amending and complementing Decree-law n° 01/81 of 16/01/1981 on the census, identity cards, domicile and residence. | UN | - القانون المعدِّل والمكمل للمرسوم بقانون رقم 1/82 المؤرخ 26 كانون الثاني/يناير 1982 بشأن التعداد وبطاقة الهوية والمسكن والإقامة |
Accordingly, the Ministry adopted the law amending the Law on Secondary Schools (Official Journal of the Republic of Serbia, No. 23/2002). | UN | ولذلك، تبنت الوزارة القانون المعدِّل للقانون الخاص بالمدارس الثانوية (الجريدة الرسمية لجمهورية صربيا، عدد 23/2002). |
She would like to know the time frame for the passage of the Act Amending the minimum age of marriage, and whether girls taken out of school had any possibility of reentering the educational system. | UN | وتود أن تعرف الإطار الزمني لسن القانون المعدِّل للسن الأدنى للزواج، وإن كانت ثمة إمكانية لعودة البنات اللائي يُخرَجن من المدرسة إلى النظام التعليمي. |
It is expected that the Act Amending the Penal Code will be submitted to the Government of the Republic of Slovenia in July 2003, and to the National Assembly of the Republic of Slovenia in September 2003. | UN | ومن المتوقع أن يقدم القانون المعدِّل لقانون العقوبات إلى حكومة جمهورية سلوفينيا في تموز/يوليه 2003 وإلى الجمعية الوطنية لجمهورية سلوفينيا في أيلول/سبتمبر 2003. |
The Committee is encouraged by the entry into force, in December 2002, of the Act Amending the Citizenship Act of 1991 concerning the procedure for the acquisition of citizenship of the Republic of Slovenia for specific categories of persons residing in Slovenia. | UN | 232- وممّا يشجّع اللجنة بدء نفاذ القانون المعدِّل لقانون الجنسية لعام 1991، وذلك في كانون الأول/ديسمبر 2002، بشأن إجراءات حصول فئات معينة من الأشخاص المقيمين في سلوفينيا على جنسية جمهورية سلوفينيا. |
182. In the middle of 2002 the Act Amending the Employment and Insurance against Unemployment Act (Ur. l. | UN | 182- وفي أواسط عام 2002، اعتمد " القانون المعدِّل لقانون العمالة والتأمين من البطالة " (Ur. 1. |
However, it should be pointed out once again that the legislative formalities have been fully completed for the bill amending Act No. 19,913 and that the bill expressly stipulates the possibility of providing the information required for statistical purposes, without the contents being personalized. | UN | غير أنه يتعين الإشارة من جديد إلى أن الشكليات التشريعية الخاصة بمشروع القانون المعدِّل للقانون رقم 913 19 قد أُنجزت بأكملها، وإلى أن مشروع القانون هذا ينص صراحة على إمكانية تقديم المعلومات المطلوبة لأهداف إحصائية، بدون الكشف عن الأشخاص الذين تتناولهم هذه المعلومات. |
The Court also assessed that the amending Act would provide the basis for finally regulating the legal status of citizens of other republics of the former SFRY erased from the Register of Permanent Residents, unless their status has already been regulated. | UN | وقدَّرت المحكمة أيضا أن من شأن القانون المعدِّل أن يوفّر الأساس للتنظيم النهائي للوضع القانوني لمواطني سائر جمهوريات يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة المشطوبين من سجل المقيمين الدائمين، ما لم يكن وضعهم قد تمَّ تنظيمه من قبلُ. |
Any of these three types of non-profit organisations may register with the Department of Social Development under the Non-Profit Organisations Amendment Act, No. 17 of 2000. | UN | ويمكن لأية منظمة غير هادفة للربح تنتمي إلى إحدى هذه الفئات الثلاث أن تسجل نفسها لدى وزارة التنمية الاجتماعية بموجب القانون المعدِّل لقانون المنظمات غير الهادفة للربح رقم 17 الصادر عام 2000. |
On 5 December, the Assembly of Kosovo adopted in the first reading the draft Law on Amending and Supplementing the Law on Public Procurement. | UN | وفي 5 كانون الأول/ديسمبر، أقرّ برلمان كوسوفو، في القراءة الأولى، مشروع القانون المعدِّل والمكمِّل لقانون المشتريات العامة. |
In the framework of follow-up to this recommendation, CERD encouraged Montenegro to accelerate the adoption of the Law on Amendments of the Law on Foreigners. | UN | وفي إطار متابعة تنفيذ هذه التوصية، شجعت لجنة القضاء على التمييز العنصري الجبل الأسود على التعجيل باعتماد القانون المعدِّل لقانون الأجانب(114). |
Accordingly, the amending law did not provide for any changes to the law governing the acquisition of citizenship by foreign spouses of Sri Lankan women. | UN | وعليه، لم ينص القانون المعدِّل على أي تعديلات للقانون الذي يحكم مسألة اكتساب الأزواج الأجانب للسريلانكيات للجنسية. |
(c) The approval of the Criminal Code Reform Act (Act No. 2005-2, Official Gazette No. 45 of 23 June 2005), which defines and punishes the offence of sexual exploitation of minors; | UN | (ج) اعتماد القانون المعدِّل للقانون الجنائي (القانون رقم 2005-2، الذي صدر في الجريدة الرسمية رقم 45 بتاريخ 23 حزيران/يونيه 2005) والذي يجرّم الاستغلال الجنسي للقاصرين ويعاقب عليه؛ |