With respect to the specific information requested the proposed law covers none of the aspects mentioned by the Committee. | UN | وفي ما يتعلق بالمعلومات المحددة المطلوبة، فإن القانون المقترح لا يشمل أيا من الجوانب التي ذكرتها اللجنة. |
The CTC would appreciate receiving a report on the progress made with the drafting and enactment of this proposed law. | UN | وستكون لجنة مكافحة الإرهاب ممتنة لو تلقت تقريرا عن التقدم المحرز فيما يتعلق بصياغة وسن هذا القانون المقترح. |
OHCHR, as a member of the Committee with consultative status, has been involved in the drafting of the proposed law. | UN | وشاركت المفوضية، بصفتها عضواً ذا مركز استشاري في اللجنة، في وضع مشروع القانون المقترح. |
The proposed Act states that PINs can be collected, registered and used only when there exist legal grounds for this. | UN | وينص القانون المقترح على عدم جواز جمع وتسجيل واستخدام أرقام التسجيل الشخصية إلا عند وجود مسوغات قانونية لذلك. |
The proposed bill under Section 9 addresses sexual and gender based crime against women perpetrated during the communal violence. | UN | وتتناول المادة 9 من مشروع القانون المقترح الجريمة الجنسية والجنسانية المرتكبة ضد المرأة أثناء أعمال العنف الطائفي. |
What institutional factors made it possible for the Senate, a lower house, to block the proposed legislation? | UN | وسألت عن العوامل المؤسسية التي مكَّنت مجلس الشيوخ ومجلس النواب من أن يوقفا القانون المقترح. |
As such, the proposed law is intended to reduce the impact of the scourge on women. | UN | والحال كذلك، يرمي القانون المقترح إلى الحد من تأثير ذلك البلاء على المرأة. |
These practices have been prohibited under the proposed law on gender equality. | UN | وهذه الممارسات محظورة بموجب القانون المقترح بشأن المساواة بين الجنسين. |
The proposed law also provides for other remedies beyond criminal sanctions that may be enforced against perpetrators. | UN | كما ينص القانون المقترح على أوجه الانتصاف الأخرى بخلاف الجزاءات الجنائية التي يجوز إنفاذها ضد مرتكبي هذا الجُرم. |
This position has been reinforced in the proposed law on marriage and divorce. | UN | وتم تأكيد هذا الوضع في القانون المقترح بشأن الزواج والطلاق. |
There is hope that the gender stereotyping and inequalities may change after the enactment of the proposed law on marriage and divorce. | UN | والأمل معقود على احتمال تغيير القوالب النمطية الجنسانية وأوجه عدم الإنصاف بعد سن القانون المقترح بشأن الزواج والطلاق. |
Despite explanations and lobbying, parliamentarians rejected the proposed law in 2001. | UN | ورغم التوضيحات وتكوين جماعات لاستقطاب التأييد، إلا أن البرلمانيين رفضوا القانون المقترح في عام 2001. |
The Committee, by a majority vote of its members, decides whether to make recommendations regarding the proposed law. | UN | وتقرر اللجنة، بأغلبية أصوات أعضائها، ما إذا كان يجب تقديم توصيات بشأن القانون المقترح. |
:: The proposed law on the criminalization of torture adopted by the Senate; | UN | :: القانون المقترح بشأن تجريم التعذيب الذي اعتمده مجلس الشيوخ؛ |
:: The proposed law on the national commission on human rights in Parliament; | UN | :: القانون المقترح بشأن اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في البرلمان؛ |
The relevance of these changes is being studied and evaluated within the framework of the drafting work on the proposed Act mentioned earlier. | UN | وتجري دراسة جدوى هذه التغييرات وتقييمها في إطار العمل على صياغة القانون المقترح السالف الذكر. |
This proposed Act stipulates 20 items, including gender, as bases of discrimination. | UN | وينص هذا القانون المقترح على 20 بندا، بما فيها نوع الجنس، بوصفها أسسا للتمييز. |
Norway asked about the current status of this proposed bill. | UN | وسألت النرويج عن الوضع الراهن لمشروع القانون المقترح ذاك. |
However, the proposed bill does not specifically mention the niqab, referring more generally to any clothing that conceals the face. | UN | غير أن مشروع القانون المقترح لا يشير إلى النقاب على وجه التحديد، ويشير بشكل عام إلى أي لباس يغطي الوجه. |
It mentioned that there had been efforts to revise the media laws, but if the proposed legislation passed, it would lead to the loss of media freedom in Chad. | UN | وأشار إلى الجهود المبذولة لتنقيح قوانين الإعلام، لكنه رأى أن اعتماد القانون المقترح سيكتب نهاية حرية الإعلام في تشاد. |
Peruvian authorities argue that the draft law proposed for Peru would in fact separate water from the public domain. 4/ | UN | أما سلطات بيرو فتدفع بأن مشروع القانون المقترح لبيرو سوف ينزع المياه في واقع اﻷمر من إطار الملكية العامة)٤(. |
At the same time, comments and suggestions have been made in respect of the proposed draft law. | UN | وفي الوقت نفسه، قدمت تعليقات واقتراحات بشأن مشروع القانون المقترح. |
The law proposal includes some provisions on human trafficking. | UN | ويشمل القانون المقترح بعض الأحكام المتعلقة بالاتجار بالبشر. |