"القانون النيوزيلندي" - Translation from Arabic to English

    • New Zealand law
        
    • the New Zealand
        
    Adoption by same-sex couples is not permitted under New Zealand law. UN ولا يجوز بموجب القانون النيوزيلندي التبني للزوجين من نفس الجنس.
    Under the Act, individuals and entities on the United Nations lists of terrorists established under those resolutions were automatically designated as terrorist entities under New Zealand law. UN ووفقا للقانون، فإن الأفراد والكيانات المدرجين على قوائم الأمم المتحدة للإرهابيين والتي وُضعت بموجب هذين القرارين يعتبرون بصورة آلية كيانات إرهابية بموجب القانون النيوزيلندي.
    The Treaty of Waitangi is not enforceable in New Zealand law except insofar as it is given force of law in whole or in part by Parliament in legislation. UN لا تنفذ معاهدة وايتانغي في القانون النيوزيلندي إلا بقدر ما يمنحها تشريع برلماني قوة القانون كلياً أو جزئياً.
    He argues that while the concept of balance has been judicially recognized, there is no developed doctrine of proportionality under New Zealand law. UN ويقول إنه في حين أن مفهوم التوازن تم الاعتراف به قضائياً، فإنه لا يوجد مبدأ تناسب طردي بموجب القانون النيوزيلندي.
    Various Pacific island nations have implemented legislation on domestic violence and specialized family violence courts, such as outlined in the New Zealand Domestic Violence Act 1995. UN وطبقت مختلف البلدان الجزرية في منطقة المحيط الهادئ تشريعات بشأن العنف المنزلي وأنشأت محاكم متخصصة في العنف العائلي على النحو المبين في القانون النيوزيلندي المتعلق بالعنف المنزلي لعام 1995.
    New Zealand law allows the Government to make regulations requiring that firearms be marked. UN ويسمح القانون النيوزيلندي للحكومة بإعداد لوائح تشترط وضع علامات مميزة على الأسلحة النارية.
    This is reflected in the prohibitions under New Zealand law which make it an offence to aid or abet any person in developing WMD. UN :: ويتبدى ذلك في عمليات الحظر المفروضة بموجب القانون النيوزيلندي الذي يجرم مساعدة أي شخص أو تحريضه على استحداث أسلحة الدمار الشامل.
    118. As outlined above, New Zealand law does provide for compulsory assessment and treatment in exceptional circumstances. UN 118- كما ذكر أعلاه، ينص القانون النيوزيلندي بالفعل على التقييم والعلاج الإلزاميين في الظروف الاستثنائية.
    Lastly, she shared the concern expressed by previous speakers regarding the equating under New Zealand law of violence against women with simple assault. UN وأخيرا، قالت إنها تشاطر القلق الذي أعربت عنه المتكلمات السابقات فيما يتعلق بالمساواة في ظل القانون النيوزيلندي بين العنف ضد المرأة ومجرد الاعتداء.
    152: The Immigration Act incorporates and codifies into New Zealand law the 1951 United Nations Convention Relating to the Status of Refugees and the 1967 Protocol Relating to the Status of Refugees. UN 152: يتضمن قانون الهجرة ويُدوِّن في القانون النيوزيلندي اتفاقية الأمم المتحدة الخاصة بوضع اللاجئين لعام 1951 وبروتوكول عام 1967 الخاص بوضع اللاجئين.
    In particular, the Office of Ethnic Affairs holds Access to Justice Forums in order to engage with ethnic communities on New Zealand law. UN وعلى وجه الخصوص، ينظم مكتب الشؤون العرقية منتديات تعنى بإمكانية اللجوء إلى القضاء من أجل التحاور مع الجماعات العرقية بشأن القانون النيوزيلندي.
    In addition, the provisions on redress and compensation, in particular in article 28, are unworkable in New Zealand despite the unparalleled and extensive processes that exist under New Zealand law in this regard. UN وبالإضافة إلى ذلك، فالأحكام المتعلقة بالجبر والتعويض، وعلى نحو خاص في المادة 28، لا يمكن تطبيقها في نيوزيلندا على الرغم من العمليات الفريدة والشاملة القائمة في إطار القانون النيوزيلندي في هذا الصدد.
    The Government had included that issue in the terms of reference for a review of the Act by the New Zealand law Commission and, since the written replies had been submitted, the Law Commission had released an issues paper on the control and regulation of drugs. UN وأدرجت الحكومة هذه المسألة في اختصاصات لجنة القانون النيوزيلندي لاستعراض القانون، ومنذ تقديم الردود الكتابية، أصدرت لجنة القانون ورقة بالموضوعات تتعلق بمكافحة المخدرات وتنظيمها.
    50. Mr. Lallah said that New Zealand law was in clear violation of article 14, paragraphs 1 and 2, of the Covenant. UN 50 - السيد لالاه: قال إن القانون النيوزيلندي ينتهك بشكل صريح الفقرتين 1 و 2 من المادة 14 من تلك الاتفاقية.
    (b) Legislative requirements that the consent of parent or guardian is obtained for enlistment where such consent is necessary under New Zealand law. UN (ب) أن يشترط التشريع الحصول على موافقة أحد الوالدين أو الوصي على التجنيد متى كانت هذه الموافقة ضرورية بمقتضى القانون النيوزيلندي.
    - New Zealand law Conference (Rotorua, New Zealand, 6 - 9 April 1999); UN - مؤتمر القانون النيوزيلندي )روتوروا ، نيوزيلندا ، ٦-٩ نيسان/أبريل ٩٩٩١( ؛
    New Zealand law did not define a general offence constituted by a " terrorist act " ; terrorist activity was viewed rather as an aggravating circumstance in acts constituting other criminal offences, which was very sound and fully consistent with article 15 of the Covenant. UN وفي الختام، قال إن القانون النيوزيلندي لا يعتبر " الأعمال الإرهابية " جريمة عامة، وإنما ينظر إلى النشاط الإرهابي كواحد من الظروف المشددة لأعمال أخرى تُعد جرائم جنائية، الأمر الذي اعتبره السيد شاينين سليماً جداً ومتسقاً مع المادة 15 من العهد.
    12. New Zealand law followed the principle that, wherever possible, legislation was to be interpreted in a manner consistent with the Covenant and other international obligations. UN 12 - واستطرد قائلا إن القانون النيوزيلندي قد اتبع بقدر الإمكان مبدأ ضرورة تفسير التشريع بطريقة تتمشى مع العهد والالتزامات الدولية الأخرى.
    With respect, the majority in the Committee would appear to have simply assumed that the " preventive detention " prescribed in New Zealand law expressly as a " sentence " or penalty for certain criminal offences is legitimate under article 9 of the Covenant. UN ومع كامل الاحترام، فيبدو أن أغلبية أعضاء اللجنة افترضوا بكل بساطة أن " الحبس الوقائي " المنصوص عليه صراحة في القانون النيوزيلندي بصفته " إدانة " أو عقوبة على بعض الجرائم شرعي بموجب المادة 9 من العهد.
    157. In accordance with the Convention on the Rights of the Child, New Zealand law concerning the care of children treats the welfare and best interests of the child as a paramount consideration in determining and supporting care arrangements. UN 157- وفقاً لاتفاقية حقوق الطفل، يعامل القانون النيوزيلندي المتعلق برعاية الأطفال سلامة الأطفال ومصالحهم الفضلى بحسبانها الاعتبار الأول الذي يراعى في تحديد ودعم ترتيبات الرعاية.
    It repeals existing laws on extradition that were part of the Cook Islands Act 1915 and introduced in 1969 through the extension of the New Zealand Extradition Act 1965. UN وهو يلغي القوانين القائمة في مجال تسليم المطلوبين التي شكلت جزءا من القانون المتعلق بجزر كوك لعام 1915 والتي تم استحداثها في عام 1969 من خلال تنفيذ القانون النيوزيلندي لتسليم المطلوبين لعام 1965.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more