Article 4 stipulates that the law applicable to the judgement of an offence is that in effect on the date when the offence was committed. | UN | وتنص المادة ٤ على أن القانون الواجب تطبيقه على الحكم على أي جريمة هو القانون الساري وقت ارتكاب الجريمة. |
It was stated that uncertainty as to the law applicable to the existence and extent of the rights of competing parties in proceeds would significantly reduce the value of, and the certainty achieved by, draft article 24. | UN | فقد قيل إن انعدام اليقين بخصوص القانون الواجب تطبيقه على مسألة وجود ومدى حقوق أطراف متنازعة في العائدات، من شأنه أن يقلل بقدر ملحوظ من قيمة مشروع المادة 24 ومن مقدار اليقين الذي تحققه. |
law applicable to a security right in intellectual property | UN | القانون الواجب تطبيقه على حق ضماني في ملكية فكرية |
law applicable to contractual matters | UN | القانون الواجب تطبيقه على المسائل التعاقدية |
It was added that the same problem would arise in a situation where A in State X assigned to B in State Y and B assigned to C in State Z. Yet another concern was that it would be difficult for debtors of receivables to determine which law applied to their discharge or to ensure that they would not have to deal with an inconvenient or unacceptable creditor. | UN | وأضيف أن المشكلة ذاتها ستنشأ في حالة قيام الشخص ألف في الدولة سين بالإحالة إلى الشخص باء في الدولة صاد وقيام الشخص باء بالإحالة إلى الشخص جيم في الدولة عين. وذُكر شاغل آخر بأنه سيكون من الصعب على المدينين بالمستحقات أن يحدّدوا القانون الواجب تطبيقه على إبراء ذمتهم أو أن يضمنوا أنه لن يتعيّن عليهم أن يتعاملوا مع دائن لا يرتاحون لـه أو غير مقبول لديهم. |
A suggestion to include in the matters to be further reviewed the recommendation dealing with the law applicable to security rights in intangible property did not attract sufficient support. | UN | وقدّم اقتراح، لم يلق تأييدا كافيا، بأن تُدرج التوصية التي تتناول القانون الواجب تطبيقه على الحقوق الضمانية في الممتلكات غير الملموسة ضمن الأمور المراد مواصلة استعراضها. |
A suggestion to include in the matters to be further reviewed the recommendation dealing with the law applicable to security rights in intangible property did not attract sufficient support. | UN | وقدّم اقتراح، لم يلق تأييدا كافيا، بأن تُدرج التوصية التي تتناول القانون الواجب تطبيقه على الحقوق الضمانية في الممتلكات غير الملموسة ضمن الأمور المراد مواصلة استعراضها. |
The Court also discussed the issue of the law applicable to interest. | UN | وناقشت المحكمة أيضا مسألة القانون الواجب تطبيقه على الفائدة. |
Fourth, the Court discussed the issue of the law applicable to interest. It observed that although an obligation to pay the interest results from Article 78 CISG, the Convention does not set the rate of interest. | UN | رابعاً، ناقشت المحكمة مسألة القانون الواجب تطبيقه على الفائدة، فبيَّنت أنه مع أنَّ المادة 78 من اتفاقية البيع تنشئ التزاماً بسداد الفائدة، فإنَّ الاتفاقية لا تعيّن نسبةً للفائدة. |
law applicable to proprietary matters | UN | القانون الواجب تطبيقه على مسائل الملكية |
J. law applicable to a security right in intellectual property | UN | ياء- القانون الواجب تطبيقه على حق ضماني في ملكية فكرية |
1. law applicable to proprietary matters | UN | 1- القانون الواجب تطبيقه على مسائل الملكية |
2. law applicable to contractual matters | UN | 2- القانون الواجب تطبيقه على المسائل التعاقدية |
" law applicable to retention-of-title and financial lessor's rights | UN | " القانون الواجب تطبيقه على حق الاحتفاظ بحق الملكية وحق المؤجِّر التمويلي |
In addition, it was agreed that the concerns expressed with regard to the law applicable to financial contracts would be discussed at a later stage in the session. | UN | واتفق فضلا عن ذلك على أن تُناقش الشواغل التي أعرب عنها بشأن القانون الواجب تطبيقه على العقود المالية في مرحلة لاحقة في الدورة. |
" law applicable to retention-of-title and financial lessor's rights | UN | " القانون الواجب تطبيقه على حق الاحتفاظ بحق الملكية وحق المؤجِّر التمويلي |
In addition, it was agreed that the concerns expressed with regard to the law applicable to financial contracts would be discussed at a later stage in the session. | UN | واتفق فضلا عن ذلك على أن تُناقش الشواغل التي أعرب عنها بشأن القانون الواجب تطبيقه على العقود المالية في مرحلة لاحقة في الدورة. |
law applicable to security rights in intangibles | UN | جيم- القانون الواجب تطبيقه على الحقوق الضمانية في الممتلكات غير الملموسة |
law applicable to property rights in cash deposit accounts with financial institutions | UN | 4- القانون الواجب تطبيقه على حقوق الملكية في حسابات الودائع النقدية لدى المؤسسات المالية |
C. law applicable to security rights over goods in transit (para. 33) | UN | القانون الواجب تطبيقه على الحقوق الضمانية في البضائع العابرة (الفقرة 33) |
It was added that the same problem would arise in a situation where A in State X assigned to B in State Y and B assigned to C in State Z. Yet another concern was that it would be difficult for debtors of receivables to determine which law applied to their discharge or to ensure that they would not have to deal with an inconvenient or unacceptable creditor. | UN | وأضيف أن المشكلة ذاتها ستنشأ في حالة قيام الشخص ألف في الدولة سين بالإحالة إلى الشخص باء في الدولة صاد وقيام الشخص باء بالإحالة إلى الشخص جيم في الدولة عين. وذُكر شاغل آخر بأنه سيكون من الصعب على المدينين بالمستحقات أن يحدّدوا القانون الواجب تطبيقه على إبراء ذمتهم أو أن يضمنوا أنه لن يتعيّن عليهم أن يتعاملوا مع دائن لا يرتاحون لـه أو غير مقبول لديهم. |