Equality before the law; equal protection of the law without any discrimination | UN | المسائل الموضوعية: المساواة أمام القانون؛ والمساواة في التمتع بحماية القانون دون أي تمييز |
Equality before the law; equal protection of the law without any discrimination | UN | المسائل الموضوعية: المساواة أمام القانون؛ المساواة في التمتع بحماية القانون دون أي تمييز |
Equality before the law; equal protection of the law without any discrimination; effective remedy | UN | المسائل الموضوعية: المساواة أمام القانون؛ والمساواة في التمتع بحماية القانون دون أي تمييز؛ وسبل الانتصاف الفعالة |
Equality before the law; equal protection of the law without any discrimination | UN | المسائل الموضوعية: المساواة أمام القانون؛ والمساواة في التمتع بحماية القانون دون أي تمييز |
In certain cases, the presence of a lawyer is compulsory under the law and no exception is possible. | UN | وفي بعض الحالات، يكون وجود المحامي إلزامي بموجب القانون دون أي استثناء. |
Equality before the law; equal protection of the law without any discrimination | UN | المسائل الموضوعية: المساواة أمام القانون؛ والمساواة في التمتع بحماية القانون دون أي تمييز |
The Japanese Constitution guaranteed equality before the law without any distinction. | UN | وذكر أن الدستور الياباني يضمن المساواة أمام القانون دون أي تمييز. |
31. The principle of equality before the law without any discrimination is protected by a set of laws. | UN | ٣١ - وهناك مجموعة قوانين تحمي مبدأ المساواة أمام القانون دون أي تمييز. |
Israel treats all its international commitments today with total disregard and behaves as if it were a State above the law without any deterrent or accountability, and encourages thus other States to behave the same way. | UN | وتتجاهل إسرائيل اليوم تماماً كافة التزاماتها الدولية وتتصرف كما لو كانت دولة فوق القانون دون أي رادع أو محاسبة، وتشجع بالتالي دولاً أخرى على التصرف على نفس النحو. |
It should be reiterated that all persons, regardless of gender, are equal before the law in Bhutan and have equal protection of the law without any discrimination. | UN | وينبغي القول مرارا وتكرارا أن جميع الأشخاص، بصرف النظر عن نوع جنسهم، متساوون أمام القانون في بوتان، وتُكفَل لهم حماية متساوية بمقتضى القانون دون أي تمييز. |
95. In Bolivia all persons are equal before the law and are entitled to equal protection by the law without any discrimination. | UN | ٥٩- جميع اﻷشخاص في بوليفيا متساوون أمام القانون ويستحقون نفس الحماية من القانون دون أي تمييز. |
non-discrimination, adopted at the Committee's thirty-seventh session in 1989, states that non-discrimination, together with equality before the law and equal protection of the law without any discrimination, constitute a basic and general principle relating to the protection of human rights. | UN | يمثل عدم التمييز، مع المساواة أمام القانون والحماية المتساوية التي يكفلها القانون دون أي تمييز، مبدأ أساسيا وعاما يتعلق بحماية حقوق الإنسان. |
1. Nondiscrimination, together with equality before the law and equal protection of the law without any discrimination, constitute a basic and general principle relating to the protection of human rights. | UN | 1- يمثل عدم التمييز، مع المساواة أمام القانون والحماية المتساوية التي يكفلها القانون دون أي تمييز، مبدأ أساسيا وعاما يتعلق بحماية حقوق الإنسان. |
1. Nondiscrimination, together with equality before the law and equal protection of the law without any discrimination, constitute a basic and general principle relating to the protection of human rights. | UN | 1- يمثل عدم التمييز، مع المساواة أمام القانون والحماية المتساوية التي يكفلها القانون دون أي تمييز، مبدأ أساسيا وعاما يتعلق بحماية حقوق الإنسان. |
1. Non-discrimination, together with equality before the law and equal protection of the law without any discrimination, constitute a basic and general principle relating to the protection of human rights. | UN | ١- يمثل عدم التمييز، مع المساواة أمام القانون والحماية المتساوية التي يكفلها القانون دون أي تمييز، مبدأ أساسيا وعاما يتعلق بحماية حقوق اﻹنسان. |
Nondiscrimination 1. Nondiscrimination, together with equality before the law and equal protection of the law without any discrimination, constitute a basic and general principle relating to the protection of human rights. | UN | 1- يمثل عدم التمييز، مع المساواة أمام القانون والحماية المتساوية التي يكفلها القانون دون أي تمييز، مبدأ أساسيا وعاما يتعلق بحماية حقوق الإنسان. |
Algerian labour law is based on the 1989 Constitution, as revised in 1996, article 29 of which establishes the fundamental principle of the equality of all citizens before the law, without any discrimination based on birth, race, sex, opinion or any other personal or social condition or circumstance. | UN | التشريع الجزائري المنظم لعلاقات العمل مستمد من دستور سنة 1989 المنقح في عام 1006، الذي يكرس في المادة 29 منه المبدأ الأساسي الذي يقضي بأن جميع المواطنين سواسية أمام القانون دون أي تمييز على أساس الأصل أو العرق أو الجنس أو الرأي أو أي مركز أو ظرف شخصي أو اجتماعي. |
3.1 The author claims that the Republic of Austria violated the retirees' rights to equality before the law and to equal protection of the law without any discrimination. | UN | ٣-١ يدعي صاحب البلاغ أن جمهورية النمسا انتهكت حقوق المتقاعدين في المساواة أمام القانون وفي المساواة في حماية القانون دون أي تمييز. |
Under article 28 of the Constitution, all citizens are equal before the law and no discrimination shall prevail because of birth, race, sex, opinion or any other personal or social condition or circumstance. | UN | تكرّس المادة 28 من الدستور مبدأ المساواة بين المواطنين أمام القانون دون أي تمييز بسبب المولد، أو العرق، أو الجنس، أو الرأي، أو أي وضع أو ظرف شخصي أو اجتماعي آخر. |