"القانون في مجال" - Translation from Arabic to English

    • of law in
        
    • law in the area
        
    • law in the field
        
    • the law in
        
    Such activities remain a cornerstone in the building of respect for human rights and rule of law in the OSCE space. UN وتظل تلك اﻷنشطة حجر زاوية في بناء احترام حقوق اﻹنسان وسيادة القانون في مجال منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Since 2006, rule of law in public administration has been a high-profile research and policy area of the rule of law programme at the Folke Bernadotte Academy. UN ومنذ عام 2006، أصبحت مادة سيادة القانون في مجال الإدارة العامة مجالا بارزا من مجالات البحوث والسياسات في برنامج سيادة القانون بأكاديمية فولك برنادوت.
    Article VI of the Treaty was a good basis for the establishment of the rule of law in the area of disarmament. UN وقال إن المادة السادسة من المعاهدة تشكل أساسا جيدا لإرساء سيادة القانون في مجال نزع السلاح.
    Discrimination under the law in the area of family law remains a particular challenge in sub-Saharan Africa, the Middle East and North Africa and in South Asia. UN ولا يزال التمييز في القانون في مجال قانون الأسرة يشكل تحديا خاصا في مناطق أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، والشرق الأوسط وشمال أفريقيا، وجنوب آسيا.
    We must enable the CD to continue its mission to advance the rule of law in the field of disarmament. UN ويجب علينا تمكين المؤتمر من مواصلة مهمته المتمثلة في تعزيز سيادة القانون في مجال نزع السلاح.
    Let us restore the Conference to the central role it can and must play in strengthening the rule of law in the field of disarmament. UN فدعونا نعيد المؤتمر إلى دوره المركزي الذي يستطيع أو يلزمه القيام به لتعزيز سيادة القانون في مجال نزع السلاح.
    It is indeed in our hands to restore the Conference to the central role it can play in strengthening the rule of law in the field of disarmament. UN والأمر بأيدينا حقاً لنعيد إلى المؤتمر الدور المحوري الذي يمكن أن يضطلع به في تعزيز سيادة القانون في مجال نزع السلاح.
    The implementation and use of these guidelines significantly contributes to the promotion of the rule of law in the field of the environment. UN ويساهم تنفيذ واستخدام هذه المبادئ التوجيهية بشكل كبير في تعزيز سيادة القانون في مجال البيئة.
    The Commission was looking forward to being part of strengthened and coordinated activities of the Organization and saw its role in particular as providing assistance to States that sought to promote the rule of law in the area of international and domestic trade and investment. UN وأعربت اللجنة عن تطلّعها إلى أن تكون طرفا في الأنشطة المعزَّزة والمنسَّقة التي تضطلع بها المنظمة وترى أن دورها يتجسَّد على وجه الخصوص في تقديم المساعدة إلى الدول التي تسعى إلى تعزيز سيادة القانون في مجال التجارة الدولية والداخلية والاستثمار.
    It was stated that paragraph 2 was a positive step in terms of settling the law in the area of FIOS clauses, which was quite unclear. UN وذُكر أن الفقرة 2 هي خطوة إيجابية من حيث إرساء القانون في مجال بنود " خالص أجرة التحميل والتفريغ والتستيف " ، التي كانت غامضة جدا.
    (k) Continue reliance on criminal prosecution, together with civil or administrative actions, in relation to breaches of the law in the area of toxic and dangerous wastes. UN (ك) ومواصلة الاعتماد على المقاضاة الجنائية، إضافة إلى الإجراءات المدنية أو الإدارية، في ما يتصل بخرق القانون في مجال النفايات السمية والخطرة.
    26. Article 25 of this Act establishes the liability of legal entities involved in international transfers of goods for violation of the requirements of the law in the area of export control specified in article 24 (paras. 1-11 cited above). UN 26- وتؤسس المادة 25 من هذا القانون مسؤولية الكيانات القانونية المشتركة في عمليات نقل البضائع على الصعيد الدولي، عن انتهاك قواعد القانون في مجال الرقابة على الصادرات المنصوص عليها في المادة 24 (الفقرات 1-11 المذكورة أعلاه).
    :: Strengthen coordination between machineries for the protection of the law in the area of information security, establish unified international standards at the technical level in order to facilitate follow-up, monitoring and coordination and, as a minimum, unify legislative systems in order to maintain national security in accordance with international security requirements. UN - تفعيل التنسيق بين أجهزة حماية القانون في مجال أمن المعلومات، ووضع معايير دولية واحدة على الصعيد التقني بما يؤمن سهولة المتابعة والمراقبة والتنسيق، وتوحيد نظم التشريع بالحد الأدنى، حفاظا على الأمن القومي وبتواؤم مع متطلبات الأمن الدولي.
    UNCITRAL played a key role in strengthening the rule of law in the field of international trade, and her delegation reiterated its call on the Commission to continue and further intensify its important work in that area. UN وأفادت بأن الأونسيترال تضطلع بدور رئيسي في تعزيز سيادة القانون في مجال التجارة الدولية، وأعربت عن تجديد وفد بلدها دعوته اللجنة إلى مواصلة القيام بعملها الهام في ذلك المجال والمضي في تكثيفه.
    29. The Commission had an impressive 40-year track record of contributions to the strengthening of the rule of law in the field of international trade law. UN 29 - وقالت إن للجنة سجل رائع على مدى أربعين عاما من المساهمات في تعزيز سيادة القانون في مجال القانون التجاري الدولي.
    I urge the Conference to recognize the importance of this moment and to demonstrate to the world its continuing relevance, especially in strengthening the rule of law in the field of disarmament. UN وأحث المؤتمر على أن يدرك أهمية هذه اللحظة ويثبت للعالم أن وجود المؤتمر لا تزال له أهميته، وبخاصة فيما يتعلق بتعزيز سيادة القانون في مجال نزع السلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more