The international community should continue assisting Cambodia in its efforts to establish the rule of law and reconstruct State institutions. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أن يواصل مساعدة كمبوديا في جهودها الرامية إلى ترسيخ سيادة القانون وإعادة بناء مؤسسات الدولة. |
That requires dedication to promoting the rule of law and rehabilitation of the multilateral negotiation and cooperation framework. | UN | وذلك يتطلب التفاني بغية تعزيز سيادة القانون وإعادة تأهيل الإطار المتعدد الأطراف للمفاوضات والتعاون. |
Projects supporting land reform, conflict prevention, the rule of law and the reintegration of child soldiers all included specific provisions to address the needs of women and girls. | UN | وتضمنت جميع المشاريع التي تدعم الإصلاح الزراعي ومنع نشوب النزاعات، وسيادة القانون وإعادة إدماج الأطفال الجنود، أحكاماً محددة تلبي احتياجات النساء والفتيات. |
Addressing past grievances and violations can facilitate reconciliation by promoting human rights, bolstering the rule of law and re-instilling confidence in the State, as well as promote stability and durable peace. | UN | ومن شأن معالجة المظالم والتصدي للانتهاكات تيسير المصالحة من خلال تعزيز حقوق الإنسان وتدعيم سيادة القانون وإعادة بث الثقة في الدولة، مما يعزز الاستقرار والسلام الدائم. |
64. Transitional justice mechanisms and processes contribute to the strengthening of the rule of law and the rebuilding of trust and confidence in State institutions. | UN | 64 - تساهم آليات وعمليات العدالة الانتقالية في تعزيز سيادة القانون وإعادة بناء الثقة في مؤسسات الدولة والاطمئنان لها. |
The Afghan government should pursue immediate and cost-effective changes to strengthen the rule of law and rebuild public confidence in the government. | UN | يجب على الحكومة الأفغانية أن تسعى إلى إحداث تغييرات فورية وفعالة من حيث التكلفة لتعزيز سيادة القانون وإعادة بناء الثقة العامة في الحكومة. |
12. Reforming the rule of law and re-establishing justice systems are essential for post-conflict societies. | UN | 12- ويعتبر إصلاح شؤون سيادة القانون وإعادة إنشاء نظم العدالة أمرا ضروريا للمجتمعات في مرحلة ما بعد النـزاعات. |
Needless to say, reforming the rule of law and re-establishing justice systems becomes even more essential for post-conflict societies. | UN | وغني عن القول إن إصلاح سيادة القانون وإعادة إرساء نظم العدالة مسألة أصبحت ضرورية أكثر بالنسبة للمجتمعات الخارجة من النـزاعات. |
Similarly, the Organization's work to improve governance throughout the developing world and to rebuild the rule of law and State institutions in war-torn countries is vital to ensuring that democracy takes root and endures. | UN | وبالمثل، تكتسي جهود المنظمة لتحسين الحكم في جميع أنحاء العالم النامي، واستعادة سيادة القانون وإعادة بناء المؤسسات الحكومية في البلدان الممزقة بالحروب أهمية حاسمة لكفالة تجذر الديمقراطية وترسخها. |
59. Reforming the rule of law and re-establishing criminal justice systems have become even more essential to post-conflict societies. | UN | 59- وقد أصبح إصلاح حكم القانون وإعادة إنشاء نظم العدالة الجنائية أكثر حتى ضرورة للمجتمعات الخارجة من الصراعات. |
They also stressed the need for the extension of State authority, security sector reform, strengthening the rule of law and economic reconstruction, an end to the illegal exploitation of natural resources and to impunity. | UN | وأكدوا أيضا على ضرورة بسط سلطة الدولة، وعلى إصلاح قطاع الأمن، وعلى تعزيز سيادة القانون وإعادة التعمير الاقتصادي، وعلى وضع حد للاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية وللإفلات من العقاب. |
His talks focused on the political processes, developments relating to human rights, good governance, rule of law and reconstruction and development. | UN | وركزت محادثاته على العمليات السياسية، والتطورات المتصلة بحقوق الإنسان والحكم السليم وسيادة القانون وإعادة الإعمار والتنمية. |
The Government of Burundi had made great efforts to promote the rule of law and rebuild the country and the Commission and international partners, drawing on their experience elsewhere, had an important role to play in helping the Government in its task of peaceful reconstruction. | UN | فقد بذلت حكومة بوروندي جهودا كبيرة لتشجيع سيادة القانون وإعادة بناء البلد، وكان للجنة وشركاؤها الدوليون دوراً هاماً في مساعدة الحكومة في مهمتها لإعادة البناء في ظل السلام، مستفيدين في ذلك من تجاربهم في أماكن أخرى. |
The Government of Burundi had made great efforts to promote the rule of law and rebuild the country and the Commission and international partners, drawing on their experience elsewhere, had an important role to play in helping the Government in its task of peaceful reconstruction. | UN | فقد بذلت حكومة بوروندي جهودا كبيرة لتشجيع سيادة القانون وإعادة بناء البلد، وكان للجنة وشركاؤها الدوليون دوراً هاماً في مساعدة الحكومة في مهمتها لإعادة البناء في ظل السلام، مستفيدين في ذلك من تجاربهم في أماكن أخرى. |
Welcoming the commitments of the Government of Rwanda to protect and promote respect for human rights and fundamental freedoms and to eliminate impunity, recalling the efforts to restore the rule of law and reconstruct the civil administration and the social, legal and human rights infrastructure, and noting that these efforts are hampered by a lack of resources, | UN | وإذ ترحب بالتزامات حكومة رواندا بحماية وتعزيز الاحترام لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية والقضاء على اﻹفلات من العقاب، وإذ تشير الى الجهود المبذولة لاستعادة سيادة القانون وإعادة بناء الادارة المدنية والهيكل اﻷساسي الاجتماعي والقانوني واﻹنساني، وإذ تلاحظ أن انعدام الموارد يعرقل هذه الجهود، |
Newly elected governments in post-conflict countries prioritize reinforcement of the rule of law and restoration of social services. | UN | 53 - وتعطي الحكومات المنتخبة حديثا في البلدان الخارجة من الصراع الأولوية لسيادة القانون وإعادة توفير الخدمات الاجتماعية. |
All United Nations operations in Liberia are aligned with the national poverty reduction strategy, focusing on the four main areas of consolidating peace and security, revitalizing the economy, strengthening governance and the rule of law and rehabilitating infrastructure and delivering basic services. | UN | وتتماشى جميع عمليات الأمم المتحدة في ليبريا مع الاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر، وتركز على المجالات الرئيسية الأربعة لتوطيد السلم والأمن، وإنعاش الاقتصاد، وتدعيم الحوكمة وسيادة القانون وإعادة تأهيل البنية التحتية وتوفير الخدمات الأساسية. |
In response to the prevailing situation in Colombia, President Álvaro Uribe Vélez pledged to strengthen the rule of law and restore law and order throughout the country, in a framework of commitment to human rights and international humanitarian law, with a view to protecting and preserving democratic governance. | UN | وفي مواجهة الظروف الداخلية للبلد التزم الرئيس ألفارو أوريبي فيليس بتعزيز دولة القانون وإعادة سيادة القانون في جميع أنحاء الإقليم الكولومبي، في إطار الالتزام بحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي ، بهدف حماية وصون الحكم الديمقراطي، |
56. Experiences such as those in Angola or those ongoing in Timor-Leste and the Democratic Republic of the Congo could serve as a guide for the processes of re-establishing the rule of law and reconstructing judicial systems. | UN | 56- إن التجارب التي تشهدها أنغولا أو الجارية في تيمور - ليشتي أو في جمهورية الكونغو الديمقراطية يمكن الاسترشاد بها في عمليات إعادة إقامة دولة القانون وإعادة بناء النظم القضائية. |
The configuration underlines that restoring the rule of law and re-establishing the constitutional order are immediate priorities that affect further progress in the transition process and the delivery of assistance to alleviate humanitarian and socioeconomic conditions in the Central African Republic. | UN | وتؤكد التشكيلة على أن استعادة سيادة القانون وإعادة إرساء النظام الدستوري هما من الأولويات العاجلة التي لها تأثير على إحراز مزيد من التقدم في عملية الانتقال وتقديم المساعدة للتخفيف من حدة الظروف الإنسانية والاجتماعية والاقتصادية في جمهورية أفريقيا الوسطى. |