The rule of law and accountability are powerful impediments to conflict. | UN | وتمثل سيادة القانون والمساءلة عقبات قوية أمام النزاع. |
28. The promotion of human rights, rule of law and accountability remains a key priority for the Mission. | UN | 28 - ويظل تعزيز حقوق الإنسان وسيادة القانون والمساءلة أولوية رئيسية للبعثة. |
Citizen expectations for voice, development, the rule of law and accountability are met by stronger systems of democratic governance. | UN | أن يتم الوفاء بتوقعات المواطنين المتصلة بالحق في التعبير والتنمية وسيادة القانون والمساءلة عن طريق نظام أقوى للحوكمة الديمقراطية. |
Outcome 2: Citizen expectations for voice, development, the rule of law and accountability are met by stronger systems of democratic governance. | UN | النتيجة 2: تحقيق توقعات المواطنين المتصلة بالحق في التعبير والتنمية وسيادة القانون والمساءلة عن طريق إيجاد نظم أقوى للحكم الديمقراطي. |
9. The world is undergoing a transition from a culture of impunity to a culture of the rule of law and accountability. | UN | 9 - إن العالم ينتقل من ثقافة الإفلات من العقاب إلى ثقافة سيادة القانون والمساءلة. |
Moreover, Member States should consider how the Security Council can best use the International Criminal Court as a tool for upholding the rule of law and accountability. This requires an effective exchange of evidence and information between the Council and the Court. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي على الدول الأعضاء أن تنظر في أفضل وسيلة يمكن بها لمجلس الأمن أن يستخدم المحكمة الجنائية الدولية كأداة للحفاظ على سيادة القانون والمساءلة ويتطلب ذلك توخي الفعالية في تبادل الأدلة والمعلومات بين المجلس والمحكمة. |
Whenever the Council, by virtue of the powers of referral granted to it under the Rome Statute, has entrusted a matter to the Court, political stability, the rule of law and accountability have been furthered. | UN | وكلما عهد المجلس بمسألة إلى المحكمة، بموجب سلطات الإحالة التي منحها له نظام روما الأساسي، فإن هذا يوطد الاستقرار السياسي وسيادة القانون والمساءلة. |
As indicated in the draft resolution, existing guidelines in the field of rule of law and accountability should be fully taken into account and implemented. | UN | وكما ورد في مشروع القرار، ينبغي أن تؤخذ في الحسبان المبادئ التوجيهية الراهنة في مجال سيادة القانون والمساءلة وأن تنفذ على الوجه الأكمل. |
Moreover, the relationship between that obligation and the principle of universal jurisdiction needed to be clarified: his delegation took the view that they both represented a positive reinforcement of the rule of law and accountability. | UN | فضلاً عن ذلك، فإن العلاقة بين الالتزام ومبدأ الولاية القضائية العالمية بحاجة لتوضيح: فوفدي يرى أن كليهما يمثل تدعيماً إيجابياً لسيادة القانون والمساءلة. |
In the mission's view, one of the most effective and immediate means of protecting Palestinian civilians against any further Israeli assaults is to insist on respect for the rule of law and accountability. | UN | وترى البعثة أن إحدى أكثر الوسائل الفورية فعالية لحماية المدنيين الفلسطينيين من أية اعتداءات إسرائيلية أخرى هي الإصرار على احترام سيادة القانون والمساءلة. |
V. A democratic society functions under agreed rules of law and accountability regardless of the challenges it may face. | UN | خامسا - يعمل المجتمع الديمقراطي وفقا لقواعد القانون والمساءلة المتفق عليها بصرف النظر عن التحديات التي قد يواجهها |
A society that functions under agreed rules of law and accountability condemns all types terrorism as a crime and a threat to peace and security at both national and international level, and democratic governance. | UN | 15 - إن المجتمع الديمقراطي الذي يعمل وفقا لسيادة القانون والمساءلة يدين جميع أنواع الإرهاب بوصفه يمثل جريمة وتهديدا للسلم والأمن على الصعيدين الوطني والدولي على السواء، وعلى الحكم الديمقراطي. |
A society that functions under agreed rules of law and accountability cannot tolerate abuse of power and corruption. | UN | 17 - إن المجتمع الذي يعمل وفقا لقواعد القانون والمساءلة المتفق عليها، لا يتساهل مع سوء استخدام السلطة والفساد. |
Africa has made a remarkable effort to respond positively to the call of the international community and its own peoples to foster development, promote democracy, transparency, good governance, the rule of law and accountability. | UN | وقد بذلت أفريقيا جهدا ملحوظا لكي تستجيب إيجابيا لنداء المجتمع الدولي ولنداء شعوبها بتعزيز التنمية والنهوض بالديمقراطية والشفافية والحكم الرشيد وحكم القانون والمساءلة. |
Increases in transparency, respect for the rule of law and accountability will promote respect for the military and enable it to carry out its critically important security function more effectively. | UN | ومن شأن تعزيز الشفافية واحترام سيادة القانون والمساءلة أن يُفضي إلى احترام المؤسسة العسكرية وتمكينها من أن تؤدي على نحو أكثر فعالية وظيفتها الأمنية البالغة الأهمية. |
7. Recognizes the important role played in the realization of transitional justice goals and in the reconstruction of the society, as well as in the promotion of the rule of law and accountability, by: | UN | 7- يسلِّم بالدور الهام الذي تؤديه الجهات التالية في تحقيق أهداف العدالة الانتقالية وفي إعادة بناء المجتمع، وكذلك في تعزيز سيادة القانون والمساءلة: |
7. Recognizes the important role played in the realization of transitional justice goals and in the reconstruction of the society, as well as in the promotion of the rule of law and accountability, by: | UN | 7- يسلِّم بالدور الهام الذي تؤديه الجهات التالية في تحقيق أهداف العدالة الانتقالية وفي إعادة بناء المجتمع، وكذلك في تعزيز سيادة القانون والمساءلة: |
(e) Concerning the rule of law and accountability | UN | (هـ) في ما يتعلق بسيادة القانون والمساءلة |
The proposed renewal of the provisions of that resolution has implications of direct import to Member States, including those that are parties to the Rome Statute of the International Criminal Court, relating to international peacekeeping, fundamental questions of international law and the role of the Council in promoting law and accountability. | UN | والتجديد المقترح لأحكام ذلك القرار له أثار ذات تأثير مباشر على الدول الأعضاء، بما فيها تلك الأطراف في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، فيما يتصل بحفظ السلام والمسائل الأساسية للقانون الدولي ودور المجلس في تعزيز القانون والمساءلة. |
A society that functions under agreed rules of law and accountability cannot tolerate violent and/or military insurgencies against a democratically elected government. | UN | 16 - إن المجتمع الذي يعمل وفقا لقواعد القانون والمساءلة المتفق عليها، لا يمكنه التساهل مع أعمال التمرد التي تلجأ للعنف و/أو العسكرية ضد الحكومات المنتخبة ديمقراطيا. |