"القبائل التي" - Translation from Arabic to English

    • tribes that
        
    • tribe
        
    • the tribal
        
    • the tribes
        
    • tribes which
        
    • those tribes
        
    In addition, owing to the high incidence of intermarriage, they can hardly be distinguished in their outward physical appearance from the members of tribes that allegedly attacked them. UN وعلاوة على ذلك، وبالنظر إلى ارتفاع معدلات الزواج المختلط يصعب التمييز بينهم من ناحية سماتهم الجسدية الخارجية عن أفراد القبائل التي يٌزعم أنهم يعتدون عليهم.
    We must first reach the tribes that live at the foot of the mountains. Open Subtitles يجب أن نصل إلى القبائل التي تعيش في سفوح الجبال
    The weaponry initially supplied by the Government to support their directed activities is now used for primarily tribal purposes, which has fuelled the clashes between tribes that had previously supported the Government. UN أما الأسلحة التي ورّدتها الحكومة في الأصل لدعم الأنشطة التي تشرف عليها فقد أصبحت تُستخدَم الآن لأغراض قبلية أساسا، مما أدى إلى تأجيج الاشتباكات بين القبائل التي كانت تؤيد الحكومة في السابق.
    Most of these are instituted by men claiming to be representatives of a family or tribe where the dispute involves land. UN ويرفع معظم هذه الدعاوى رجال يزعمون أنهم ممثلون عن العائلات أو القبائل التي نشبت فيها النزاعات على الأراضي.
    The organization is now collaborating with the University of Mumbai for rehabilitating the tribal population in the national park of urban Mumbai. UN تتعاون المنظمة حاليا مع جامعة مومباي لإعادة تأهيل القبائل التي تسكن في المتنزه الوطني الواقع في مناطق مومباي الحضرية.
    As in the past, these military operations have been allegedly related to the purported need to seek out military deserters who had sought refuge within the tribes of the marshes. UN ويُزعم أن هذه العمليات العسكرية تتصل، كما في الماضي، بضرورة البحث، كما يُزعم، عن الفارين من الخدمة العسكرية ممن لجأوا إلى القبائل التي تعيش في منطقة الأهوار.
    According to the Popol Vuh, the tribes which took the road to Guatemala belonged to the Yaki or Toltec nation. UN وحسبما جاء في بوبول فو، فإن القبائل التي سلكت الطريق الى غواتيمالا كانت تنتمي إلى أمة ياكي أو تولتيك.
    It enjoins the State party to hold the tribes more accountable, and to take forceful action against tribes that continue to engage in abduction. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى إخضاع القبائل إلى قدر أكبر من المساءلة واتخاذ تدابير قوية ضد القبائل التي لا تزال تمارس عمليات الاختطاف.
    It enjoins the State party to hold the tribes more accountable, and to take forceful action against tribes that continue to engage in abduction. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى إخضاع القبائل إلى قدر أكبر من المساءلة واتخاذ تدابير قوية ضد القبائل التي لا تزال تمارس عمليات الاختطاف.
    It enjoins the State party to hold the tribes more accountable, and to take forceful action against tribes that continue to engage in abduction. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى إخضاع القبائل إلى قدر أكبر من المساءلة واتخاذ تدابير قوية ضد القبائل التي لا تزال تمارس عمليات الاختطاف.
    This call was apparently answered by some tribes that already had animosities towards those tribes from which the rebels came. UN ويبدو أنه قد استجاب لهذه الدعوة بعض القبائل التي كانت لديها بالفعل مشاعر عدائية تجاه تلك القبائل التي ينتمي إليها المتمردون.
    512. For these reasons it may be considered that the tribes that have been victims of attacks and killings subjectively make up a protected group. UN 512- ولهذه الأسباب، يمكن اعتبار أن القبائل التي وقعت ضحية للهجمات وعمليات القتل تشكل معنويا جماعة مشمولة بالحماية.
    Vision quest is, um... is when a boy or a girl your age... from one of the tribes that used to live around here... would go off for about four or five days... all alone without food or anything... and they'd go to one of their sacred places, like where we were. Open Subtitles السعي للرؤية هو... حين يتأتى لفتى أو فتاة في مثل سنك من أحد القبائل التي كانت تعيش هنا
    (b) A conference was convened for all the tribes that inhabit the area around Mount Murrah in the city of Cas in June 2002; UN (ب) تم عقد مؤتمر لكل القبائل التي تقطن حول جبل مرة في مدينة كاس في حزيران/يونيه 2002.
    The court went on to find that tribes that reside within the boundaries of the United States are not " foreign nations " with a constitutional grant to sue in the Supreme Court. UN واستمرت المحكمة حتى وجدت أن القبائل التي تسكن داخل حدود الولايات المتحدة " ليست شعوباً أجنبية " وبضمانة دستورية برفع الدعاوى أمام المحكمة العليا.
    Children who used to work with tribes that fought against armed rebel groups have urged adult members of their families to provide them with protection. The Government has stated that it refuses to allow tribal children to participate in hostilities or in providing any other services related to the conflict; UN أن الأطفال الذين كانوا يعملون مع بعض القبائل التي قاتلت ضد المجاميع المسلحة المتمردة كانوا يحضون برعاية وحماية من قبل أفراد أسرهم الكبار وقد عبرت الحكومة عن رفضها لإشراك هؤلاء الأطفال من أبناء القبائل في القتال أو أي خدمات أخرى مرتبطة بموضوع النزاع؛
    The Mayans were the first tribe in the Americas to use them. Open Subtitles وكانت المايا أول القبائل التي تستخدمها في قارة أمريكا
    One of the main factors contributing to the deterioration of the security situation in the country is the de facto truce in the tribal areas beyond our borders. UN إن أحد العوامل الرئيسية التي تسهم في تدهور الحالة الأمنية في بلدي هو الهدنة الفعلية القائمة في مناطق القبائل التي وراء حدودنا.
    Much like some tribes which construct their homes out of the remains of their relatives. Open Subtitles يشبه كثيرا بعض القبائل التي تبني منازلها من بقايا أقربائهم.
    Few people have been spared in the conflict, and even those tribes not involved in the conflict have suffered severely from the collapse of the local economy and chronic insecurity. UN وقليل من الناس هُم الذين كُفُوا شر الصراع، وحتى تلك القبائل التي لم تتورط في الصراع قد عانت معاناة شديدة من انهيار الاقتصاد المحلي وانعدام الأمن المزمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more