"القبارصة اليونانيين والقبارصة الأتراك" - Translation from Arabic to English

    • Greek Cypriot and Turkish Cypriot
        
    • Greek Cypriots and Turkish Cypriots
        
    • Greek Cypriots and the Turkish Cypriots
        
    • Greek and Turkish Cypriots
        
    • Greek Cypriot and the Turkish Cypriot
        
    Art exhibitions at UNFICYP headquarters and the good offices mission, promoting the work of Greek Cypriot and Turkish Cypriot artists UN معارض فنية في مقر القوة وبعثة المساعي الحميدة لتشجيع عمل الفنانين من القبارصة اليونانيين والقبارصة الأتراك
    The present report provides my assessment of the state of the process and offers recommendations for the consideration of the Greek Cypriot and Turkish Cypriot leadership and their respective communities. UN ويوفر هذا التقرير تقييما لحالة العملية ويقدم توصيات لتنظر فيها قيادتا القبارصة اليونانيين والقبارصة الأتراك وطائفتيهما.
    In Pyla, UNFICYP brokered an agreement between the Greek Cypriot and Turkish Cypriot village leaders on road safety measures. UN وفي بيلا، يسّرت القوة إبرام اتفاق بين القبارصة اليونانيين والقبارصة الأتراك من زعماء القرى بشأن تدابير أمن الطرق.
    She further welcomed the agreement on the joint declaration signed on 11 February 2014 by the leaders of the Greek Cypriots and Turkish Cypriots. UN كما رحبت بالاتفاق على الإعلان المشترك الذي وقّعه زعيما القبارصة اليونانيين والقبارصة الأتراك في 11 شباط/فبراير 2014.
    On behalf of the two communities, two protocols were signed with the Church of Cyprus and the Evkaf Administration, marking an important milestone in the collaboration between Greek Cypriots and Turkish Cypriots for the preservation of their common cultural heritage. UN وتم توقيع بروتوكولين باسم الطائفتين مع كنيسة قبرص وإدارة الأوقاف، مما يشكل معلما هاما في تاريخ التعاون بين القبارصة اليونانيين والقبارصة الأتراك للحفاظ على تراثهم الثقافي المشترك.
    We anticipate that this effort will contribute to the discovery of new energy resources, particularly for Europe, and of course for the shared benefit of our people, Greek Cypriots and Turkish Cypriots alike. UN ونتوقع أن يسهم هذا الجهد في اكتشاف مصادر جديدة للطاقة، من أجل أوروبا، وطبعا من أجل المنافع المشتركة لشعبنا من القبارصة اليونانيين والقبارصة الأتراك على السواء.
    The Special Adviser briefed the Council on the consultations between the Greek Cypriots and the Turkish Cypriots regarding the issuance of a joint communiqué. UN وأطلع المستشارُ الخاص المجلسَ على المشاورات التي جرت بين القبارصة اليونانيين والقبارصة الأتراك فيما يتعلق بإصدار بيان مشترك.
    Organization of a conference in connection with International Women's Day for a bicommunal panel of Greek Cypriot and Turkish Cypriot women UN تنظيم مؤتمر لفريق من نساء طائفتي القبارصة اليونانيين والقبارصة الأتراك بمناسبة اليوم الدولي للمرأة
    1.1 Improved relations between Greek Cypriot and Turkish Cypriot communities UN 1-1 تحسن العلاقات بين طائفتي القبارصة اليونانيين والقبارصة الأتراك
    Improved relations and understanding between Greek Cypriot and Turkish Cypriot communities building on the contacts from the opening of the crossings UN تحسين العلاقات والتفاهم بين طائفتـي القبارصة اليونانيين والقبارصة الأتراك استنادا إلى العلاقات التي نشـأت بعد فتح نقـاط العبـــور النواتــج
    We have witnessed hundreds of Greek Cypriot and Turkish Cypriot public officials working cooperatively together. UN إذ شاهدنا المئات من الموظفين العموميين القبارصة اليونانيين والقبارصة الأتراك يعملون معا في إطار من التعاون.
    Facilitated implementation of economic projects that benefit both the Greek Cypriot and Turkish Cypriot communities UN تيسير تنفيذ المشاريع الاقتصادية التي تفيد طائفتـَـي القبارصة اليونانيين والقبارصة الأتراك معـاً
    Negotiations between the Greek Cypriot and Turkish Cypriot leaders, under the good offices of the Secretary-General, had been ongoing for three years. UN والمفاوضات جارية منذ ثلاث سنوات بين زعماء القبارصة اليونانيين والقبارصة الأتراك في إطار المساعي الحميدة للأمين العام.
    Practical examples included roaming agreements for island-wide mobile telephony and joint visits of Greek Cypriot and Turkish Cypriot business leaders to Turkey. UN وشملت الأمثلة العملية على ذلك اتفاقات التجوال للاتصال بواسطة الهواتف المحمولة على نطاق الجزيرة، والزيارات المشتركة لقادة الأعمال القبارصة اليونانيين والقبارصة الأتراك إلى تركيا.
    That unacceptable situation is a flagrant violation of international law, a threat to the security and welfare of Greek Cypriots and Turkish Cypriots alike, and a serious obstacle to the stabilization of the region. UN ويشكل ذلك الوضع غير المقبول انتهاكا صارخا للقانون الدولي، وتهديدا لأمن ورفاه القبارصة اليونانيين والقبارصة الأتراك على حد سواء، وعقبة خطيرة أمام تحقيق الاستقرار في المنطقة.
    As a result, the United Nations, in particular the United Nations Development Programme (UNDP), has been hampered in the implementation of projects that benefit both Greek Cypriots and Turkish Cypriots in areas of common concern. UN وقد نجم عن ذلك إعاقة الأمم المتحدة، لا سيما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، لتنفيذ المشاريع المفيدة لكل من القبارصة اليونانيين والقبارصة الأتراك في المجالات ذات الاهتمام المشترك.
    7. UNFICYP continued its efforts to encourage contact and cooperation between Greek Cypriots and Turkish Cypriots and to build trust through the promotion of activities which could bring them into contact in a positive atmosphere. UN 7- وواصلت قوة الأمم المتحدة جهودها الرامية إلى تشجيع الاتصال والتعاون بين القبارصة اليونانيين والقبارصة الأتراك وإلى بناء الثقة عن طريق تشجيع الأنشطة التي يمكن أن تجعلهم يتواصلون في جو إيجابي.
    7. The number of meetings between Greek Cypriots and Turkish Cypriots decreased during the reporting period. UN 7 - انخفض عدد الاجتماعات المعقودة بين القبارصة اليونانيين والقبارصة الأتراك خلال فترة الإبلاغ.
    Facilitated 95 bicommunal events in the United Nations buffer zone bringing together more than 33,000 Greek Cypriots and Turkish Cypriots UN :: تيسير 95 اجتماعا بين الطائفتين في المنطقة العازلة التي قررتها الأمم المتحدة، بمشاركة ما يزيد على 000 33 من القبارصة اليونانيين والقبارصة الأتراك
    The Special Adviser briefed the Council on the consultations between the Greek Cypriots and the Turkish Cypriots regarding the issuance of a joint communiqué, and he mentioned the obstacles that hindered its issuance. UN وقدم المستشار الخاص إحاطة إلى المجلس عن المشاورات التي جرت بين القبارصة اليونانيين والقبارصة الأتراك فيما يتعلق بإصدار بلاغ مشترك، وأشار إلى العقبات التي حالت دون إصداره.
    The policy is aimed at promoting a culture of peaceful cohabitation, mutual respect and cooperation between Greek and Turkish Cypriots. UN وتهدف السياسة إلى تعزيز ثقافة التعايش السلمي والاحترام والتعاون المتبادلين بين القبارصة اليونانيين والقبارصة الأتراك.
    19. On 23 January 1998, the Greek Cypriot and the Turkish Cypriot representatives met at the Ledra Palace Hotel in the presence of my Deputy Special Representative to exchange information on the location of graves of Greek Cypriot and Turkish Cypriot missing persons, in pursuance of the 31 July 1997 agreement in this regard (see S/1997/962, para. 21). UN 19- وفي 23 كانون الثاني/يناير 1998، اجتمع زعيما الطائفتين في فندق ليدرا بالاس في حضور نائبة الممثل الخاص لتبادل المعلومات بشأن مواقع قبور الأشخاص المفقودين من القبارصة اليونانيين والقبارصة الأتراك عملاً بالاتفاق المعقود في 13 تموز/يوليه 1997 في هذا الخصوص (انظر S/1997/962، الفقرة 21).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more