Women who do so should not be held accountable to charges of murder or manslaughter. | UN | والمرأة التي يُُقدم على ذلك يجب ألا تكون مسؤولة عن تهمة القتل العمد أو القتل الخطأ. |
All cases involving persons under 16 years of age are dealt with by a Special Court except for a few very serious cases, such as those where the charge is murder or attempted murder or manslaughter. | UN | وتنظر المحكمة الخاصة في جميع القضايا التي تمس الأشخاص دون سن 16 سنة باستثناء بعض القضايا بالغة الخطورة كالقضايا التي يكون وجه الاتهام فيها القتل العمد أو محاولة القتل أو القتل الخطأ. |
They were used only when a serious offence, such as murder or hostage—taking, was being committed. | UN | وهي لا تستخدم إلا عند ارتكاب جرائم خطيرة مثل القتل العمد أو أخذ الرهائن. |
In that regard it urges the Committee to note that the death penalty is no longer mandatory in certain cases, such as murder or treason, as was the case previously. | UN | وفي هذا الصدد، تحث ملاوي اللجنة على ملاحظة أن عقوبة الإعدام لم تعد إلزامية في حالات معينة، مثل القتل العمد أو الخيانة، كما كان الحال من قبل. |
Moreover, they are less susceptible to subjective influences (e.g. legal definitions of homicide or political pressure to reduce crime). | UN | وعلاوة على ذلك فهي أقل تعرضاً للتأثيرات الذاتية (على سبيل المثال، التعاريف القانونية لجريمة القتل العمد أو الضغط السياسي للحدِّ من الجريمة). |
In that regard it urges the Committee to note that the death penalty is no longer mandatory in certain cases, such as murder or treason, as was the case previously. | UN | وفي هذا الصدد، تحث ملاوي اللجنة على ملاحظة أن عقوبة الإعدام لم تعد إلزامية في حالات معينة، مثل القتل العمد أو الخيانة، كما كان الحال من قبل. |
In the case of serious offences, such as murder or rape, the case might be transferred to an ordinary court to assure impartiality. | UN | وفي حالة وقوع جرائم جسيمة، مثل القتل العمد أو الاغتصاب، يجوز احالة القضية إلى محكمة عادية لضمان النزاهة. |
That is to say that none of the military personnel was charged with murder or manslaughter. | UN | ويعني ذلك أن أيا من الموظفين العسكريين لم يتهم بجريمة القتل العمد أو القتل الخطأ. |
The Criminal Law treats as crimes the taking of a person's life by premeditated murder or as a result of negligence, as well as through explosions or other major-liability accidents that result in loss of life, and provides penalties for such actions under the law. | UN | ويجرّم القانون الجنائي الاستيلاء على حياة شخص ما من خلال القتل العمد أو نتيجة للإهمال وكذلك من خلال التفجيرات أو غيرها من الأسباب الرئيسية للحوادث التي تؤدي إلى خسائر في الأرواح. |
Successive Australian Governments had considered that acts amounting to genocide would constitute offences under existing laws, for example the laws on murder or assault. | UN | وقد رأت الحكومات الأسترالية المتعاقبة أنه من شأن الأفعال التي تشكل إبادة جماعية أن تتخذ صفة جرائم بموجب القوانين الحالية، من قبيل قوانين القتل العمد أو الاعتداء. |
" In such cases, the penalties for murder or causing injury shall be reduced to a term of imprisonment of no more than three years or less than six months. | UN | " وفي مثل هذه الحالات، تخفض عقوبة القتل العمد أو الإيذاء إلى الحبس مدة لا تزيد على ثلاث سنوات أو تقل عن ستة أشهر. |
Furthermore, the decree does not apply to qisas cases involving murder or manslaughter. | UN | وعلاوة على ذلك، لا ينطبق المرسوم على حالات " القصاص " التي تشمل القتل العمد أو القتل غير العمد. |
If a police person acts in violation of these regulations, he or she may be subject to a disciplinary trial pursuant to the Police Ordinance; if as a result of the violation of the open-fire regulations, a criminal offence is committed, including manslaughter, murder or negligent homicide, the police officer may be tried in normal criminal proceedings. | UN | وإذا تصرف رجل الشرطة بما يخالف هذه اللوائح يخضع للمحاكمة التأديبية وفقاً لمرسوم الشرطة؛ إذا أدى انتهاك لوائح فتح النار إلى ارتكاب جريمة، بما في ذلك الضرب المفضي إلى موت أو القتل العمد أو بإهمال فإن رجل الشرطة يجوز أن يحاكم بالإجراءات الجنائية العادية. |
2.1 murder or other wilful crime against the person of a Head of State or a member of the Head of State's immediate family; | UN | 2-1 جريمة القتل العمد أو أي جريمة أخرى تكون قد ارتكبت عمدا ضد من يشغل منصب رئيس الدولة أو أي فرد من الأسرة المباشرة لرئيس الدولة؛ |
murder or related offence; | UN | (ج) القتل العمد أو أي جريمة ذات صلة بذلك؛ |
Full compliance with CEDAW requires that an offence of infanticide replaces a charge of murder or manslaughter and has a reduced sentence recognising the societal pressures that lead women to kill their children. | UN | إن الامتثال التام لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة يتطلب إحلال جريمة قتل الأطفال محل جريمة القتل العمد أو القتل الخطأ، مع خفض العقوبة تسليما بالضغوط الاجتماعية التي تحمل المرأة على قتل طفلها. |
Where there is an intention to cause grievous bodily harm (murder) or to kill (willful murder). | UN | حيث تكون هناك نية للتسبب في الإصابة بضرر جسدي خطير (القتل العمد) أو القتل (القتل مع سبق الإصرار). |
71. In the view of the Brazilian Government, in the case of article 21, although it is entitled " Systematic or mass violations of human rights " , the text could be read as implying that individual cases of murder or torture would be crimes against the peace and security of mankind. | UN | ٧١ - ترى حكومة البرازيل أنه على الرغم من أن عنوان المادة ٢١ هو " انتهاكات حقوق اﻹنسان بصورة منتظمة أو على نطاق جماعي " فمن الممكن أن يفهم النص على أنه يتضمن القول بأن الحالات المنعزلة من القتل العمد أو التعذيب هي جرائم مخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها. |
However, executions were resumed in November 2003, when nine prisoners who had been convicted by the Criminal Court in August 2003 of murder or assassination, were executed. | UN | غير أن عمليات الإعدام استؤنفت في تشرين الثاني/نوفمبر 2003، عند أُعدم تسعة مساجين(22) كانت المحكمة الجنائية أدانتهم في آب/أغسطس 2003 بجريمة القتل العمد أو الاغتيال. |
For grave crimes, 14-17 year olds (10 year olds and above in the case of murder or manslaughter) can currently receive terms of detention under section 53 of the 1933 Act as long as those imposed on adults for the same offences. | UN | ويمكن حاليا أن تصدر على مقترفي الجرائم الخطيرة الذين تتراوح أعمارهم بين ٤١ و٧١ سنة )٠١ سنوات فأكثر في حالة القتل العمد أو القتل الخطأ( أحكام بالسجن بموجب المادة ٣٥ من قانون عام ٣٣٩١، تساوي من حيث طول المدة اﻷحكام التي تصدر على بالغين اقترفوا نفس الجرائم. |
According to a 2010 report, of 582 cases of violence against aboriginal women, 20 per cent involved missing women and girls, 67 per cent involved women or girls who died as a result of homicide or negligence, and 4 per cent fell under the category of suspicious death (usually declared natural or accidental by the police). | UN | ويشير تقرير صدر في عام 2010 إلى أنه، من بين 582 حالة عنف ضد نساء الشعوب الأصلية، انطوى 20 في المائة منها على فقدان نساء وفتيات، و67 في المائة منها على وفاة نساء أو فتيات بسبب القتل العمد أو الإهمال، وصُنف 4 في المائة منها في فئة الوفاة المشتبه فيها (عادة ما تعلن الشرطة أنها وفاة طبيعية أو ناجمة عن حوادث)(). |