"القتل خارج نطاق القانون" - Translation from Arabic to English

    • extrajudicial killings
        
    • unlawful killing
        
    • unlawful killings
        
    • of extrajudicial killing
        
    She asked for his reaction to extrajudicial killings carried out in the Syrian Arab Republic, where the human rights situation was deteriorating. UN كما طلبت رأيه في أعمال القتل خارج نطاق القانون التي تحدث في الجمهورية العربية السورية، حيث تتدهور حالة حقوق الإنسان.
    Even today, extrajudicial killings still take place. UN وما زالت أعمال القتل خارج نطاق القانون تحدث حتى هذا اليوم.
    There were also numerous incidents involving intimidation, abduction, torture and extrajudicial killings. UN وسجلت أيضا حوادث عديدة تتعلق بالتخويف والاختطاف والتعذيب وعمليات القتل خارج نطاق القانون.
    extrajudicial killings and acts of murder may sometimes also go unpunished because of the sex, religious belief, ethnicity or sexual orientation of the victim, which is used as a justification of the crime. UN وقد يمر القتل خارج نطاق القانون وأفعال القتل في بعض الأحيان دون عقاب بسبب جنس الضحية أو معتقده الديني أو إثنيته أو نزعته الجنسية، هذه الاعتبارات التي تستخدم مبرراً للجريمة.
    Women must be protected against the dangers arising from the conduct of hostilities, and should be able to live without fear of unlawful killing, ill-treatment, trafficking or abduction. UN وأضاف قائلاً إنه يجب حماية المرأة من المخاطر التي تنشأ عن السلوك العدائي، كما يجب أن تكون قادرة على أن تعيش دون خوف من القتل خارج نطاق القانون أو إساءة المعاملة أو الاتجار أو الاختطاف.
    It commended efforts to combat unlawful killings but expressed concern about threats against judges. UN وأثنت على الجهود الرامية إلى مكافحة أعمال القتل خارج نطاق القانون لكنها أعربت عن قلقها إزاء ما يتعرض له القضاة من تهديدات.
    extrajudicial killings and wanton murders had continued, in contravention of international law and international humanitarian law. UN كما أن القتل خارج نطاق القانون والاغتيالات المتعمدة مستمرة انتهاكا للقانون الدولي والقانون الإنساني الدولي.
    For its part, Israel should fulfil its commitments, beginning with the cessation of all settlement building and all extrajudicial killings. UN فيتوجب على إسرائيل تنفيذ التزاماتها بدءا بإنهاء أشكال الاستيطان كافة ووقف عمليات القتل خارج نطاق القانون.
    7. Israel continues to pursue a policy of extrajudicial killings of Palestinians suspected of involvement in armed attacks against Israelis. UN 7 - وتواصل إسرائيل انتهاجها لسياسة القتل خارج نطاق القانون للفلسطينيين المشتبه بتورطهم في هجمات مسلحة على الإسرائيليين.
    Israel's extrajudicial killings are contradictory to international law and must be stopped immediately. UN أما عمليات القتل خارج نطاق القانون التي تقوم بها إسرائيل، فهي تتناقض مع القانون الدولي ولا بد من وقفها فورا.
    Israel, for its part, must refrain from the disproportionate use of force and extrajudicial killings and take effective steps to ease the economic burden of the Palestinian people, who have been beset by a deep humanitarian disaster. UN ويجب على إسرائيل أن تتوقف عن الاستخدام غير المتكافئ للقوة وعن أعمال القتل خارج نطاق القانون وأن تتخذ خطوات فعالة لتخفيف حدة العبء الاقتصادي على الشعب الفلسطيني الذي تحدق به أزمة إنسانية بالغة.
    It was equally disappointing that the delegation had been unable to provide information about cases of extrajudicial killings. UN ومما يدعو إلى الأسف بالقدر نفسه أن الوفد لم يستطع تقديم معلومات عن حالات القتل خارج نطاق القانون.
    No info provided on remedies to victims of extrajudicial killings UN لم تقدم أية معلومات عن سبل الانتصاف التي أتيحت لضحايا القتل خارج نطاق القانون
    No information provided on remedies to victims of extrajudicial killings UN لم تقدم أية معلومات عن سبل الانتصاف التي أتيحت لضحايا القتل خارج نطاق القانون
    What is more serious is the frequent reference, in the foreign media and in the respective reports of the Special Rapporteur, of extrajudicial killings of employees of foreign embassies and relief organizations. UN واﻷخطر من ذلك، هو تكرر اﻹشارة في وسائط اﻹعلام اﻷجنبية وفي تقارير المقرر الخاص ذات الصلة إلى عمليات القتل خارج نطاق القانون التي تعرض لها مستخدمو السفارات اﻷجنبية ومنظمات اﻹغاثة.
    Government forces were also alleged to have participated in numerous extrajudicial killings in Mogadishu in March. UN وزُعم أيضا أن قوات الحكومة شاركت في العديد من أعمال القتل خارج نطاق القانون في مقديشو في آذار/مارس.
    :: Protests emanating from extrajudicial killings UN - احتجاجات بسبب عمليات القتل خارج نطاق القانون
    The Government denied access for humanitarian and food assistance in some regions and continued to engage in extrajudicial killings, arbitrary detention and other gross human rights violations. UN وتمنع الحكومة وصول المساعدات الإنسانية والغذائية في بعض المناطق وتواصل المشاركة في عمليات القتل خارج نطاق القانون والاحتجاز التعسفي وغيرها من الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان.
    This has included the perpetration of extrajudicial killings in targeted military strikes causing loss of life and destruction. UN وقد شمل ذلك ارتكاب أعمال القتل خارج نطاق القانون من خلال ضربات عسكرية ضد أهداف محددة، تسببت في وقوع خسائر في الأرواح وإحداث الدمار.
    The occupying Power has also continued its criminal practice of extrajudicial killing. UN كما واصلت السلطة القائمة بالاحتلال ممارساتها الإجرامية المتمثلة في أعمال القتل خارج نطاق القانون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more