"القتل خارج نطاق القضاء" - Translation from Arabic to English

    • extrajudicial killings
        
    • extrajudicial killing
        
    • extra-judicial killings
        
    • extra judicial killings
        
    • extra-judicial killing
        
    It also calls on Israel to abstain from any punitive measures that are not in accordance with international law, including extrajudicial killings. UN كما يدعو إسرائيل إلى الامتناع عن توقيع عقوبات لا تتفق مع القانون الدولي، بما فيها عمليات القتل خارج نطاق القضاء.
    It calls for the cessation of extrajudicial killings as well as of all acts of violence, including acts of terrorism. UN وهو يدعو إلى وقف أعمال القتل خارج نطاق القضاء بالإضافة إلى جميع أعمال العنف، بما فيها أعمال الإرهاب.
    The establishment of the independent Melo Commission to investigate extrajudicial killings demonstrates the State party's resolve to respond to this problem. UN ولكن إنشاء لجنة ميلو المستقلة للتحقيق في حالات القتل خارج نطاق القضاء يثبت تصميم الدولة الطرف على التصدي لهذه المشكلة.
    The establishment of the independent Melo Commission to investigate extrajudicial killings shows the State party's resolve to respond to the problem. UN بإنشاء لجنة ميلو المستقلة للتحقيق في حالات القتل خارج نطاق القضاء يثبت عزم الدولة الطرف على التصدي لهذه المشكلة.
    HRW recommended that the Philippines immediately issue an executive order to the Armed Forces and the National Police reiterating the prohibition of extrajudicial killing. UN وأوصت المنظمة بأن تُصدِر الفلبين فوراً أمراً تنفيذياً إلى القوات المسلحة والشرطة الوطنية تكرر فيه تأكيدها حظر أعمال القتل خارج نطاق القضاء.
    The establishment of the independent Melo Commission to investigate extrajudicial killings shows the State party's resolve to respond to the problem. UN بإنشاء لجنة ميلو المستقلة للتحقيق في حالات القتل خارج نطاق القضاء يثبت عزم الدولة الطرف على التصدي لهذه المشكلة.
    Israeli actions included extrajudicial killings, house demolitions and arrests. UN واشتملت الإجراءات الإسرائيلية على عمليات القتل خارج نطاق القضاء وهدم المنازل والاعتقال.
    It raised concerns on impunity and security, as well as the detention of opposition leaders and reports of extrajudicial killings. UN وأثارت شواغل بخصوص الإفلات من العقاب والأمن، واحتجاز قيادات المعارضة، والتقارير المتعلقة بأعمال القتل خارج نطاق القضاء.
    48. There is a growing expectation for the United Nations to intervene in situations of armed conflict and where extrajudicial killings persist. UN 48 - يزداد التطلع إلى تدخل الأمم المتحدة في حالات النزاع المسلح التي تستمر فيها عمليات القتل خارج نطاق القضاء.
    extrajudicial killings also have no place in a civil society that is founded on the rule of law. UN كما ليس لأعمال القتل خارج نطاق القضاء أي مكان في أي مجتمع متحضر يقوم على سيادة القانون.
    It asked for more details on the practical implementation of measures to reduce urban violence and investigate cases of extrajudicial killings. UN وطلب المزيد من التفاصيل عن تدابير التنفيذ العملية للحد من العنف في المدن والتحقيق في حالات القتل خارج نطاق القضاء.
    She also requested the Special Rapporteur to elaborate on the allegations of extrajudicial killings during the armed conflict in Lebanon. UN وطلبت من المقرر الخاص أيضاً أن يوضح ما قيل عن عمليات القتل خارج نطاق القضاء أثناء النزاع المسلح في لبنان.
    extrajudicial killings violate international law and cannot be condoned. UN وإن أعمال القتل خارج نطاق القضاء تنتهك القانون الدولي ولا يحوز السكوت عنها.
    The EU, including Germany, has always opposed extrajudicial killings. UN وما فتئ الاتحاد الأوروبي فضلا عن ألمانيا يعارض دوما أعمال القتل خارج نطاق القضاء.
    Indeed, Romania believes that extrajudicial killings are unacceptable and contrary to international law. UN وبالفعل، فإن رومانيا تعتبر أن أعمال القتل خارج نطاق القضاء غير مقبولة وتتعارض مع القانون الدولي.
    That fact had been brought to the Committee's attention repeatedly by the Special Rapporteur on extrajudicial killings. UN وتكرر توجيه المقرر الخاص المعني بحالات القتل خارج نطاق القضاء اهتمام اللجنة إلى هذه الحقيقة.
    In addition, it stated that instances of extrajudicial killings brought to the attention of the Government had been well addressed. UN وإضافة إلى ذلك، ذكر أن حالات القتل خارج نطاق القضاء التي وُجّه انتباه الحكومة إليها قد تم التعامل معها بشكل جيد.
    Nepal's rejection of the OHCHR report on the Terai region suggested an unwillingness to halt extrajudicial killings. UN وينم رفض نيبال لتقرير مفوضية حقوق الإنسان بشأن منطقة التيراي عن عدم رغبتها في وقف عمليات القتل خارج نطاق القضاء.
    Moreover, he claims to be at risk of extrajudicial killing by the terrorists who are on the lookout for him. UN وفضلاً عن ذلك، يدعي صاحب الشكوى أنه معرض لخطر القتل خارج نطاق القضاء من جانب الإرهابيين الذين يبحثون عنه.
    Moreover, he claims to be at risk of extrajudicial killing by the terrorists who are on the lookout for him. UN وفضلاً عن ذلك، يدعي صاحب الشكوى أنه معرض لخطر القتل خارج نطاق القضاء من جانب الإرهابيين الذين يبحثون عنه.
    It also calls on Israel to abstain from any punitive measures which are not in accordance with international law, including extra-judicial killings. UN كما يدعو إسرائيل إلى الامتناع عن اتخاذ تدابير للعقاب لا تتفق مع القانون الدولي، بما فيها عمليات القتل خارج نطاق القضاء.
    Consequently, Government has zero tolerance for any form of cruelty such as ill treatment and extra judicial killings. UN ونتيجة لذلك، لا تسمح الحكومة بأي شكل من أشكال القسوة مثل سوء المعاملة وعمليات القتل خارج نطاق القضاء.
    This cannot be conflated with `extra-judicial killing'since there is no legal basis for this term in the laws of Bangladesh [Recommendation 10 and 20]. UN ولا يجوز الخلط بين تلك العمليات و`القتل خارج نطاق القضاء` لأن قوانين بنغلاديش لا تتضمن أي قاعدة قانونية تبرر هذا القتل [التوصيتان 10 و20].

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more