"القتل غير المشروع" - Translation from Arabic to English

    • unlawful killings
        
    • unlawful killing
        
    • unlawful death
        
    The various types of unlawful killings covered by this mandate are explained in detail below in section III. UN ويرد تفسير مفصل للأنماط المختلفة لأعمال القتل غير المشروع التي تشملها هذه الولاية في الجزء الثالث أدناه.
    He agreed with the Special Rapporteur's assessment that in Afghanistan the Taliban were responsible for most unlawful killings. UN كما وافق على تقييم المقرر الخاص بأن الطالبان في أفغانستان مسؤولة عن معظم أعمال القتل غير المشروع.
    The unlawful killings formed part of those attacks and constitute crimes against humanity. UN وكانت أعمال القتل غير المشروع هذه جزءاً من تلك الهجمات، وهي تشكل جرائم ضد الإنسانية.
    The commission conducted some 300 interviews as it investigated incidents alleging the unlawful killing of civilians and hors de combat fighters. UN وقد أجرت اللجنة نحو 300 مقابلة في إطار التحقيق في حوادث ادعاء القتل غير المشروع للمدنيين والمقاتلين العاجزين عن القتال.
    A. Massacres and other unlawful killing 20 - 38 5 UN ألف - المجازر وغيرها من أعمال القتل غير المشروع 20-38 7
    5.2 Regarding the admissibility of the case, the author submits that, not having promptly investigated whether a crime (murder or other unlawful death) had occurred, the State party then proceeded to state that the communication was inadmissible because the death was not a result of criminal acts. UN 5-2 وفيما يتعلق بمقبولية البلاغ، تقول صاحبة البلاغ إن الدولة الطرف لم تحقق بسرعة في ما إذا كانت قد ارتُكبت جريمة (جريمة قتل أو غيرها من جرائم القتل غير المشروع) ومضت قُدما لتأكيد أن البلاغ غير مقبول لأن الوفاة لم تنجم عن عمل إجرامي.
    While victims appear to be largely hors de combat fighters, the unlawful killings in Ar Raqqah governorate and in identified localities in Aleppo governorate form part of the attack. UN ويبدو أن معظم الضحايا مقاتلون عاجزون عن القتال، وتشكل أعمال القتل غير المشروع في محافظة الرقة وفي مواقع محددة في محافظة حلب جزءاً من ذلك الهجوم.
    Continued disproportionate use of force by Israeli security forces amounts to unlawful killings, and may amount to wilful killings in some cases. UN واستمرار قوات الأمن الإسرائيلية في الاستخدام المفرط للقوة يرقى إلى مستوى القتل غير المشروع بل قد يصل إلى حدِّ القتل العمد في بعض الحالات.
    The Special Rapporteur's recommendations include a series of legal reforms and policy measures aimed at fighting impunity and decreasing the level of unlawful killings in India. UN وتشمل توصيات المقرر الخاص مجموعة من الإصلاحات القانونية والتدابير السياساتية الرامية إلى مكافحة الإفلات من العقاب وخفض مستوى حالات القتل غير المشروع في الهند.
    52. Most unlawful killings occurred in the context of attacks against the strongholds of anti-Government armed groups. UN 52- لقد حدثت معظم حالات القتل غير المشروع في سياق الهجمات على معاقل الجماعات المسلحة المناهضة للحكومة.
    We are particularly concerned at and deplore the recent attacks on civilians and unlawful killings of individuals in areas that have been overrun by conflict. UN ويساورنا القلق والاستياء بشكل خاص للهجمات الأخيرة التي وقعت على المدنيين ولأعمال القتل غير المشروع للأفراد في المناطق التي اجتاحها الصراع.
    However, the Government had recently passed a Bill in the House of Representatives dividing the offence of murder into three categories As a result, many unlawful killings would no longer be liable to the death penalty. UN بيد أن الحكومة أقرت في مجلس النواب مشروع قانون مؤخراً يقسّم جريمة القتـل إلى ثلاث فئات، وكانت نتيجـة ذلك أن العديد من جرائم القتل غير المشروع لم تعد عرضة لعقوبة الإعدام.
    A. Sexual violence and unlawful killings 62 - 63 15 UN ألف - العنف الجنسي وأعمال القتل غير المشروع 62-63 22
    F. Corruption and unlawful killings 75 - 77 18 UN واو - الفساد وأعمال القتل غير المشروع 75-77 27
    H. Demobilization and unlawful killings 81 - 83 21 UN حاء - التسريح وأعمال القتل غير المشروع 81-83 31
    I. Reparations for unlawful killings and amends for civilian harm 84 - 89 21 UN طاء - تدابير جبر الضرر الناجم عن أعمال القتل غير المشروع وإصلاح
    B. Other unlawful killing 51 - 63 11 UN باء - أعمال القتل غير المشروع الأخرى 51-63 13
    A. Massacres and other unlawful killing 40 - 53 7 UN ألف - المجازر وغيرها من أعمال القتل غير المشروع 40-53 11
    A. Massacres and other unlawful killing UN ألف- المجازر وغيرها من أعمال القتل غير المشروع()
    C. unlawful killing 51 - 62 12 UN جيم - القتل غير المشروع 51-62 15
    The author explains that according to domestic law, State liability for the unlawful killing of the victim is dependent on the criminal conviction of the police officers acting on behalf of the State and that the two police officers were never charged or convicted for the killing of the victim. UN وأوضحت صاحبة البلاغ أنه وفقاً للقانون المحلي، فإن مسؤولية الدولة عن القتل غير المشروع للضحية تعتمد على الإدانة الجنائية لضباط الشرطة العاملين باسم الدولة ولم توجه أي تهمة للضابطين ولم يدانا على قتل الضحية.
    5.2 Regarding the admissibility of the case, the author submits that, not having promptly investigated whether a crime (murder or other unlawful death) had occurred, the State party then proceeded to state that the communication was inadmissible because the death was not a result of criminal acts. UN 5-2 وفيما يتعلق بمقبولية البلاغ، تقول صاحبة البلاغ إن الدولة الطرف لم تحقق بسرعة في ما إذا كانت قد ارتُكبت جريمة (جريمة قتل أو غيرها من جرائم القتل غير المشروع) ومضت قُدما لتأكيد أن البلاغ غير مقبول لأن الوفاة لم تنجم عن عمل إجرامي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more