"القدرات الاقتصادية" - Translation from Arabic to English

    • economic capacities
        
    • economic capacity
        
    • economic capabilities
        
    • economic potential
        
    The world is plagued by severe economic problems, yet the substantial economic capacities of the United Nations have not been properly utilized. UN وثمة مشاكل اقتصادية حادة تصيب العالم ببلواها، ولكن القدرات الاقتصادية الكبيرة للأمم المتحدة لم تستغل بشكل صحيح.
    These are the preconditions for effective governance mechanisms, restoring economic capacities and developing democratic institutions in Afghanistan. UN هذه هي الشروط المسبقة للحكم الفعال واستعادة القدرات الاقتصادية وبناء مؤسسات ديمقراطية في أفغانستان.
    In this context, Tajikistan stresses the need for wider use of Afghanistan's economic capacities and vast natural resources. UN وفي هذا السياق، تشدد طاجيكستان على الحاجة إلى استخدام القدرات الاقتصادية والموارد الطبيعية الهائلة لأفغانستان على نطاق أوسع.
    Furthermore, it is crucial to enhance women's economic capacity. UN وعلاوة على ذلك، من الأهمية بمكان تعزيز القدرات الاقتصادية للمرأة.
    :: Raising productivity and quality standards to enhance economic capacity and competitiveness; UN :: رفع الإنتاجية ومعايير الجودة لتعظيم القدرات الاقتصادية والتنافسية.
    The Bretton Woods institutions must be reformed to reflect current economic capabilities, particularly of the developing countries. UN ويجب إصلاح مؤسسات بريتون وودز لتعكس القدرات الاقتصادية الحالية، وخاصة في البلدان النامية.
    Extensive documentation indicated that he sent the Government numerous reports on the enormous economic potential of the archipelago and on the results of his expedition. UN وتشير الوثائق العديدة إلى أنه بعث إلى الحكومة بتقارير كثيرة عن القدرات الاقتصادية الهائلة للأرخبيل وعن نتائج بعثته.
    There have also been considerable changes in the economic capacities of the States Members of the United Nations. UN وحدثت أيضا تغيرات هائلة في القدرات الاقتصادية للدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    An overwhelming part of world demand comes from the countries with the largest economic capacities. UN وإن نسبــة كبيرة جــدا من الطلب العالمي تأتي من البلدان ذات القدرات الاقتصادية اﻷكبر.
    12. The following recommendations were identified for strengthening economic capacities: UN 12 - وجرى تعيين التوصيات التالية لتعزيز القدرات الاقتصادية:
    The projects are also designed to strengthen women’s economic capacities by financing micro-credits and developing income-generating activities. UN وهي تهدف أيضا إلى تعزيز القدرات الاقتصادية لدى المرأة، من خلال تمويل الائتمانات الصغيرة وتشجيع الأنشطة المولدة للدخل.
    The Council emphasizes the importance of investing in the economic capacities of women and youth for stable postconflict recovery and encourages Member States to support such investment. UN ويشدد المجلس على أهمية الاستثمار في القدرات الاقتصادية للمرأة والشباب لتحقيق الانتعاش المتسم بالاستقرار في مرحلة ما بعد انتهاء النـزاع، ويشجع الدول الأعضاء على دعم هذا الاستثمار.
    Thus, there is a need to preserve the patrimony of the region and use the economic capacity of the cultural sector for empowering development in the region. UN وهكذا، هناك حاجة إلى المحافظة على تراث المنطقة واستخدام القدرات الاقتصادية للقطاع الثقافي لتدعيم التنمية في المنطقة.
    Equally importantly, the improvement of the economic capacity of farmers provides a considerable improvement in the access of rural children to education. UN ويتساوى في الأهمية كذلك تحسين القدرات الاقتصادية للمزارعين بما يتيح أسباب تحسُّن ملموس في سُبل حصول أطفال الأرياف على التعليم.
    151. In order to increase women's economic capacity, the Government has set up a women's economic activities support project. UN 151- وحتى يتسنى تعزيز القدرات الاقتصادية للنساء، أعدت الحكومة الغينية مشروع دعم الأنشطة الاقتصادية للنساء.
    Monetary compensation to individuals for human rights violations may be thought to boost the economic capacity of the beneficiaries, which in turn may be thought to enhance development. UN ويمكن التفكير في أن التعويض المالي للأفراد على انتهاكات حقوق الإنسان يعزز القدرات الاقتصادية للمستفيدين منه، التي يمكن أن تعزز بدورها التنمية.
    The international community should therefore establish tools to strengthen local economic capacity and build pro-poor and sustainable local economies. UN وبالتالي، ينبغي أن يقوم المجتمع الدولي بإنشاء أدوات لتعزيز القدرات الاقتصادية المحلية وبناء اقتصادات محلية مناصرة للفقراء ومستدامة.
    Private investment can play a pivotal role in building the economic capabilities of developing countries. UN ويمكن للاستثمار الخاص القيام بدور محوري في بناء القدرات الاقتصادية للبلدان النامية.
    (d) Promotion of the economic capabilities of women by increasing their access to production inputs; UN )د( دعم القدرات الاقتصادية التي تتمتع بها النساء لزيادة حصولهن على مدخلات الانتاج؛
    The core of our foreign policy is our keenness to pursue close ties and build confidence and cooperation with our neighbours, while recognizing fully that we are the largest country in the region, in terms not only of size and population but also of economic capabilities. UN إن جوهر سياستنا الخارجية هو حرصنا على إقامة علاقات وثيقــة وعلــى بناء الثقة والتعاون مع جيراننا، مع إدراكنا الكامل بأننــا أكبــر بلد في المنطقة، لا من حيث الحجم وعدد السكان فحســب وإنما أيضا من حيث القدرات الاقتصادية.
    460. The United Nations Population Fund in partnership with Chad supports the Ministry of Social Action, National Solidarity and the Family in reinforcing the economic potential of women. UN 460- ويدعم صندوق الأمم المتحدة للسكان بشراكة مع تشاد وزارة العمل الاجتماعي والأسرة في تعزيز القدرات الاقتصادية للمرأة.
    (iii) The provision of decision support tools to assist in prioritizing clearance efforts in order to minimize humanitarian impacts whilst restoring economic potential as soon as is possible. UN `3` توفير أدوات لدعم اتخاذ القرارات على نحو يساعد على إيلاء الأولوية لجهود الإزالة بغية التقليل من الآثار على البشر قدر الإمكان والقيام في الوقت ذاته بإعادة القدرات الاقتصادية في أقرب وقت ممكن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more