"القدرات البشرية والمالية" - Translation from Arabic to English

    • human and financial capacity
        
    • human and financial capacities
        
    • human and financial capabilities
        
    However, the human and financial capacity of many of those organizations to implement and sustain such initiatives is severely limited. UN غير أن القدرات البشرية والمالية للعديد من هذه المنظمات فيما يتعلق بتنفيذ هذه المبادرات وضمان استمراريتها محدودة للغاية.
    Furthermore, the State party should strengthen the human and financial capacity of the various governmental institutions promoting children's rights. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تعزز القدرات البشرية والمالية في مختلف المؤسسات الحكومية المناصرة لحقوق الطفل.
    Further, the State party should strengthen the human and financial capacity of the various governmental institutions promoting children's rights. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تعزز القدرات البشرية والمالية في مختلف المؤسسات الحكومية المناصرة لحقوق الطفل.
    III. Strengthening of the human and financial capacities of UNHabitat UN ثالثاً - تعزيز القدرات البشرية والمالية لموئل الأمم المتحدة
    In 2013, less than 50 per cent of the humanitarian requirements were funded, limiting the availability of human and financial capacities needed to ensure basic services in key sectors. UN وفي عام 2013، تم تدبير التمويل لأقل من 50 في المائة من الاحتياجات الإنسانية، الأمر الذي يحد من توافر القدرات البشرية والمالية اللازمة لضمان توفير الخدمات الأساسية في القطاعات الرئيسية.
    18.32 The component is expected to achieve its objectives and expected accomplishments on the assumption that government institutions and civil society organizations have the necessary human and financial capabilities to ensure successful cooperation. UN 18-32 يُنتظر من هذا العنصر أن يحقق أهدافه والإنجازات المتوقعة منه شريطة أن تتوفر لدى المؤسسات الحكومية ومنظمات المجتمع المدني القدرات البشرية والمالية اللازمة من أجل ضمان تعاون ناجح.
    Many national statistical offices lack the human and financial capacity to collect and disseminate employment data. UN ويفتقر العديد من مكاتب الإحصاءات الوطنية إلى القدرات البشرية والمالية اللازمة لجمع ونشر البيانات عن العمالة.
    The affordability of SIG determines priorities including the human and financial capacity to carry out programmes at any one year.. UN وتحدَّد الأولويات بما فيها القدرات البشرية والمالية لتنفيذ البرامج في أية سنة من السنوات، وفقا لقدرة الحكومة على تحمل النفقات.
    57. The country faces inadequate human and financial capacity in some sectors, which undermines labour productivity and has a negative impact on promoting employment and the decent work agenda. UN 57 - ويواجه البلد نقص في القدرات البشرية والمالية في بعض القطاعات، مما يقوض إنتاجية العمل ويؤثر سلبا على النهوض بالعمالة وبرنامج توفير فرص العمل اللائق.
    The producers' organizations and private-sector actors do not yet have sufficient human and financial capacity to take over; UN ولا يتوافر لمنظمات المنتجين والأطراف الفاعلة في القطاع الخاص إلى الآن ما يكفي من القدرات البشرية والمالية لتولي هذا الأمر؛
    Challenges, however, remain. These include the maintenance of timely reporting to support ongoing assessment of the Plan's progress, and continuing human and financial capacity constraints in the implementation of some initiatives. UN بيد أن تحديات لا تزال قائمة، منها تقديم التقارير في مواعيدها لدعم التقييم الجاري للتقدم المحرز في تنفيذ الخطة، واستمرار القيود التي تحد من القدرات البشرية والمالية اللازمة لتنفيذ بعض المبادرات.
    UNODC has extensive criminal justice expertise and significant experience in post-conflict situations, but lacks human and financial capacity. UN أما مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة فلديه خبرة فنية واسعة في مجال العدالة الجنائية، وتجارب كبيرة فيما يتعلق بحالات ما بعد النـزاعات، لكنه يفتقر إلى القدرات البشرية والمالية.
    The Committee is also concerned about the State party's limited human and financial capacity to collect and process data, as well as to develop specific indicators to evaluate progress achieved and assess the impact of policies adopted on children, in particular the most vulnerable groups of children. UN واللجنة قلقة أيضا إزاء قصور القدرات البشرية والمالية للدولة الطرف اللازمة لجمع وتجهيز البيانات وكذلك استحداث مؤشرات محددة لتقييم التقدم المحرز وتقدير أثر السياسات المتبعة على اﻷطفال، وبخاصة أشد فئات اﻷطفال ضعفا.
    The Committee is also concerned about the State party’s limited human and financial capacity to collect and process data, as well as to develop specific indicators to evaluate progress achieved and assess the impact of policies adopted on children, in particular the most vulnerable groups of children. UN واللجنة قلقة أيضا إزاء قصور القدرات البشرية والمالية للدولة الطرف اللازمة لجمع وتجهيز البيانات وكذلك استحداث مؤشرات محددة لتقييم التقدم المحرز وتقدير أثر السياسات المتبعة على اﻷطفال، وبخاصة أشد فئات اﻷطفال ضعفاً.
    The Department will continue to examine measures to strengthen both human and financial capacity available in the Department to facilitate rapid response to security incidents and emergencies and to enhance crisis management within the United Nations system security and safety network. Subprogramme 1 UN وستواصل الإدارة دراسة اتخاذ تدابير لتعزيز كل من القدرات البشرية والمالية المتاحة في الإدارة لتيسير الاستجابة السريعة للحوادث والطوارئ الأمنية، وتعزيز إدارة الأزمات في إطار شبكة منظومة الأمم المتحدة للأمن والسلامة.
    This is especially the case with smaller cities and towns in developing countries that are growing the fastest and are particularly disadvantaged in terms of human and financial capacities to meet the needs of rapid growth. UN وهذا ينطبق بصورة خاصة على المدن الصغيرة والبلدات بالبلدان النامية التي تنمو بأسرع ما يكون كما أنها محرومة بالذات من القدرات البشرية والمالية اللازمة لمواجهة وتلبية احتياجات النمو السريع.
    This will be an important step in enabling the Government of Afghanistan to leverage post-ISAF operations and maintenance costs for the Afghan National Security Forces, the fiscal gap created by operational expenditures and the impact on both human and financial capacities of the Government of Afghanistan to continue and uphold its functions. UN وسيكون هذا الأمر خطوة مهمة من خطوات تمكين الحكومة من تحمل تكاليف العمليات والإدامة بعد رحيل القوة الدولية، فيما يتعلق بقوات الأمن الوطني الأفغانية، وسد الفجوة المالية الناتجة عن المصروفات التشغيلية ومواجهة أثر هذا الرحيل على القدرات البشرية والمالية للحكومة من أجل تمكينها من مواصلة القيام بالمهام ودعمها.
    18.33 The subprogramme is expected to achieve its objectives and expected accomplishments on the assumption that: (a) economic, social and political conditions in the target countries remain stable; and (b) local government institutions and civil society organizations have the necessary human and financial capabilities. UN 18-33 يُنتظر أن يحقق البرنامج الفرعي أهدافه وإنجازاته المتوقعة على افتراض ما يلي: (أ) بقاء الظروف الاقتصادية والاجتماعية والسياسية على ما هي عليه في البلدان المستهدفة؛ و (ب) امتلاك المؤسسات الحكومية ومنظمات المجتمع المدني المحلية القدرات البشرية والمالية اللازمة.
    18.62 The subprogramme is expected to achieve its objectives and expected accomplishments on the assumption that: (a) the global and regional economy will continue to grow; (b) national economic, social and political conditions in the target countries remain stable; and (c) government institutions and civil society organizations have the necessary human and financial capabilities to ensure successful cooperation. UN 18-62 ينتظر أن يحقق البرنامج الفرعي أهدافه والإنجازات المتوقعة منه على افتراض ما يلي: (أ) استمرار نمو الاقتصاد العالمي والإقليمي؛ (ب) بقاء الظروف الاقتصادية والاجتماعية والسياسية الوطنية مستقرة في البلدان المستهدفة؛ و (ج) امتلاك المؤسسات الحكومية ومنظمات المجتمع المدني القدرات البشرية والمالية اللازمة لضمان تعاون ناجح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more