"القدرات الفنية" - Translation from Arabic to English

    • technical capacity
        
    • substantive capacity
        
    • technical capacities
        
    • substantive capacities
        
    • technical capabilities
        
    • technical capability
        
    • professional capacity
        
    • professional capacities
        
    The agreement is aimed at building and enhancing the technical capacity of government workers and representatives of civil society associations responsible for running the shelter. UN ويهدف هذا الاتفاق إلى بناء وتعزيز القدرات الفنية للعاملين الحكوميين وممثلي الجمعيات الأهلية المكلفين بإدارة المأوى.
    At the same time, they are working on improving the technical capacity of staff in the water utilities and ministries. UN وتعمل في الوقت نفسه على تحسين القدرات الفنية للموظفين العاملين في مرافق المياه ووزارات الموارد المائية.
    It has undertaken training programmes for its provincial commissioners and staff to ensure that it has the substantive capacity to fulfil its mandate. UN واضطلعت لجنة الشكاوى ببرنامج لتدريب مفوضيها وموظفيها في المقاطعات كي تكفل توافر القدرات الفنية لديها للوفاء بولايتها.
    Build substantive capacity in core areas of peacebuilding. UN بناء القدرات الفنية في المجالات الأساسية لعملية بناء السلام.
    This cooperation will continue to include collaborative training programmes aimed at enhancing technical capacities of the national institutions of the region. UN وسيظل هذا التعاون يشمل برامج تدريبية تعاونية تهدف إلى تدعيم القدرات الفنية للمؤسسات الوطنية في المنطقة.
    It also looked at the roles of both the Special Adviser and the Special Representative of the Secretary-General, as well as the substantive capacities in each office, including synergies. UN كما تناول أدوار المستشار الخاص والممثل الخاص للأمين العام وكذلك القدرات الفنية في كل مكتب، بما في ذلك أوجه التآزر.
    Also, the Inter-Agency Procurement Services Office (IAPSO) has helped to strengthen the technical capacity of country offices to undertake procurement. UN وساعد أيضا مكتب خدمات المشتريات المشترك بين الوكالات على تعزيز القدرات الفنية للمكاتب القطرية على الاضطلاع بعمليات الشراء.
    Delegations emphasized that the organization should strengthen national ownership, national capacity-building and transfer of technical capacity in all its activities. UN وشددت الوفود على أنه يتعين على المنظمة تعزيز الملكية الوطنية وبناء القدرات الوطنية ونقل القدرات الفنية في جميع أنشطتها.
    Building and enhancing technical capacity for policy design, decision-making, implementation and monitoring; UN بناء القدرات الفنية وتعزيزها في مجالات وضع السياسات العامة، ووضع القرارات والتنفيذ والرصد ؛
    It will also include a subregional training workshop to build the technical capacity of members of national commissions. UN كما أنه سيمكن من تعزيز القدرات الفنية لأعضاء اللجان الوطنية عن طريق دورة تدريبية إقليمية.
    - Strengthening of technical capacity to optimize judicial investigation of terrorist acts; UN :: تعزيز القدرات الفنية من أجل بلوغ المستوى الأمثل في التحريات القضائية في الأعمال الإرهابية.
    Can this technical capacity be translated into adequate country-level support in a world that is continuously changing? UN فهل يمكن ترجمة هذه القدرات الفنية إلى دعم كافٍ على الصعيد القطري في عالم يشهد تغييرات باستمرار؟
    (3) Build substantive capacity in core areas of peacebuilding; UN ' 3` بناء القدرات الفنية في المجالات الأساسية لبناء السلام؛
    Efforts are under way to develop further substantive capacity in core areas and to increase the collection and dissemination of best practices. UN يجري بذل الجهود لإيجاد المزيد من القدرات الفنية في المجالات الأساسية وللنهوض بعملية جمع أفضل الممارسات وتعميمها.
    An effective communications strategy will serve both to strengthen the substantive capacity of UNDP as well as to contain potentially significant increases in communication costs. UN وستعزز استراتيجية فعالة للاتصالات القدرات الفنية لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي فضلا عن احتواء الزيادات التي يمكن أن تكون كبيرة في تكاليف الاتصالات.
    Resources required for training have increased to reflect the secretariat’s commitment to maintaining its staff’s technical capacities. UN وازدادت الموارد المطلوبة للتدريب بشكل يعكس التزام الأمانة بالمحافظة على مستوى القدرات الفنية لموظفيها.
    The essence of these difficulties and challenges lies in the fact that the country's legislative and institutional development is so recent, in addition to which the technical capacities of its human resources are still being built and refined. UN وتكمن هذه الصعوبات والتحديات في حداثة التطور التشريعي والمؤسسي في الدولة إضافة إلى أن القدرات الفنية للكادر البشري لا تزال في مرحلة البناء والتطوير.
    In addition, local arbitration mechanisms are often overstretched or lack the technical capacities to adjudicate transactions that involve multiple parties. UN وبالإضافة إلى ذلك، كثيراً ما تتحمل آليات التحكيم المحلية ما يفوق طاقتها أو تفتقر إلى القدرات الفنية للفصل في المعاملات التي تهم أطرافاً متعددة.
    To that end, the substantive capacities for analysing emerging situations and scenario-building should be mobilized. UN ووصولا الى تلك الغاية، ينبغي تعبئة القدرات الفنية اللازمة لتحليل الحالات المستجدة ووضع السيناريوهات.
    This value added is built on the strengths of the substantive capacities, normative mandates and, where appropriate, the impartial convening role of the United Nations system. UN وهذه القيمة المضافة تستند إلى أوجه قوة القدرات الفنية والولايات المعيارية وتستند، حسب الاقتضاء، إلى دور منظومة الأمم المتحدة النزيه المحقق للتلاقي.
    Bilateral assistance from key member States possessing the needed technical capabilities will be crucial to enable the Haitian leadership to address these challenges, which negatively affect the peacebuilding efforts, in a meaningful way. UN ومن الضروري أن تقوم الدول الأعضاء الرئيسية التي تمتلك القدرات الفنية اللازمة بتوفير المساعدة الثنائية للسماح للقيادة الهايتية بالتصدي بشكل مُجد لهذه التحديات التي تؤثر سلبا على جهود بناء السلام.
    The technical capability of health care professionals will be improved through refresher training and courses to retrain health care promoters as auxiliary nurses. UN وسيجري تحسين القدرات الفنية للعاملين في المهن الصحية عن طريق دورات التدريب وإعادة التدريب لتحويل مروجي الصحة إلى ممرضين مساعدين.
    The project has resulted in improvements in the technical and professional capacity of the country’s geo-science. UN وقد أسفر المشروع عن تحسينات في القدرات الفنية والمهنية لعلوم اﻷرض في البلد.
    I have therefore renewed my call to Member States for extra-budgetary funding through the Trust Fund for Enhancing professional capacities for Internal Oversight, established in 2001. UN ولذا فقد جددت ندائي الموجَّه إلى الدول الأعضاء بشأن التمويل من خارج الميزانية عن طريق الصندوق الاستئماني لتعزيز القدرات الفنية للرقابة الداخلية، الذي أنشئ عام 2001.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more