"القدرات اللازمة" - Translation from Arabic to English

    • capacity to
        
    • necessary capacity
        
    • capacity for
        
    • capacities to
        
    • capacities for
        
    • requisite capacity
        
    • necessary capacities
        
    • necessary capabilities
        
    • capacities required
        
    • capacities needed
        
    • capacity-building for
        
    • required capabilities
        
    • required capacity
        
    • capacity required
        
    • capacities necessary
        
    However, it lacks the required capacity to promptly address the situation. UN بيد أنها تفتقر إلى القدرات اللازمة للتصدي بشكل سريع للحالة.
    That would require increased international and inter-agency cooperation and coordination, as well as continued efforts to build necessary capacity. UN وسيتطلب ذلك زيادة التعاون والتنسيق الدوليين والمشتركين بين الوكالات، فضلاً عن مواصلة بذل الجهود لبناء القدرات اللازمة.
    capacity for global health security UN توفير القدرات اللازمة للأمن الصحي العالمي
    The Departments continue to work with Member States to generate capacities to meet these gaps using this analysis as the basis. UN وتواصل الإدارتان العمل مع الدول الأعضاء من أجل توليد القدرات اللازمة لسد تلك النواقص باستخدام هذا التحليل أساسا لذلك.
    In that respect, more must be done to secure the necessary aviation and logistical capacities for a full and effective deployment. UN وفي هذا الشأن، يجب بذل المزيد للحصول على القدرات اللازمة في مجالي الطيران واللوجستيات من أجل النشر الكامل والفعال.
    A separate global sustainable energy facility for supporting programmes on energy for sustainable development and for assisting in building the requisite capacity could be an option for consideration. UN ومن الخيارات التي يمكن النظر فيها خيار إنشاء مرفق عالمي مستقل للطاقة المستدامة يدعم برامج تسخير الطاقة لأغراض التنمية المستدامة ويساعد على بناء القدرات اللازمة.
    They often lack the necessary capacities to adapt to or reap the benefits of new technologies. UN فهم كثيرا ما يفتقرون إلى القدرات اللازمة للتكيف مع فوائد التكنولوجيات الجديدة أو جني تلك الفوائد.
    We must build up the necessary capabilities in Africa. UN ويجــب علينا أن نبني القدرات اللازمة في افريقيا.
    Furthermore, a query was made as to whether UN-Women had the capacity to carry out those activities. UN وعلاوة على ذلك، طُرح استفسار عما إذا كانت لدى الهيئة القدرات اللازمة للاضطلاع بهذه الأنشطة.
    Furthermore, a query was made as to whether UN-Women had the capacity to carry out those activities. UN وعلاوة على ذلك، طُرح استفسار عما إذا كانت لدى الهيئة القدرات اللازمة للاضطلاع بهذه الأنشطة.
    Our commitment must be to helping States build the capacity to protect their populations, which remains the best protection for us. UN ويجب أن يكون التزامنا بمساعدة الدول على بناء القدرات اللازمة لحماية سكانها، ولا يزال هذا يمثل أفضل حماية لنا.
    Courses taught in different languages could not be envisaged, as the secretariat did not have the necessary capacity. UN ولا يمكن توخي تنظيم دورات بلغات مختلفة، إذ إن الأمانة لا تمتلك القدرات اللازمة للقيام بذلك.
    Courses taught in different languages could not be envisaged, as the secretariat did not have the necessary capacity. UN ولا يمكن توخي تنظيم دورات بلغات مختلفة، إذ إن الأمانة لا تمتلك القدرات اللازمة للقيام بذلك.
    Courses taught in different languages could not be envisaged, as the secretariat did not have the necessary capacity. UN ولا يمكن توخي تنظيم دورات بلغات مختلفة، إذ إن الأمانة لا تمتلك القدرات اللازمة للقيام بذلك.
    UNDP will help to build capacity for the reform of public administration, including anti-corruption measures. UN وسيساعد البرنامج اﻹنمائي على بناء القدرات اللازمة ﻹصلاح اﻹدارة العامة، بما في ذلك وضع تدابير لمكافحة الفساد.
    Further, training courses have been developed, and capacity for carrying out effective project planning, monitoring and evaluation has been strengthened. UN وأُعدت أيضا دورات تدريبية وعززت القدرات اللازمة لتخطيط المشاريع ورصدها وتقييمها بفعالية.
    Furthermore, least developed countries should ensure that they had the necessary capacities to coordinate the resources provided to them. UN ثم إن أقل البلدان نمواً ينبغي أن تضمن أن تكون لديها القدرات اللازمة لتنسيق الموارد التي تقدم إليها.
    Early international engagement must focus on strengthening capacities for building State-society relations. UN ويجب أن تركز المشاركة الدولية المبكرة على تعزيز القدرات اللازمة لبناء العلاقات بين الدولة والمجتمع.
    Training in the specialized areas, with a view to building the requisite capacity, has been called for. UN وقد دُعي إلى التدريب في المجالات المتخصصة بغية بناء القدرات اللازمة.
    It is therefore critical that the member States of the European Union provide the necessary capabilities. UN ولذلك فمن الضروري أن تقوم الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي بتوفير القدرات اللازمة.
    Spain is also prepared to make the necessary efforts to enable States parties to the Pelindaba Treaty to acquire the capacities required for its effective implementation in their territories. UN وإسبانيا على استعداد أيضا لبذل ما يلزم من جهود لتمكين الدول الأطراف في معاهدة بليندابا من الحصول على القدرات اللازمة لتنفيذها على نحو فعال في أراضيها.
    The plan was set aside for a number of years, however, because the capacities needed for implementation were not present. UN إلا أن هذه الخطة طرحت جانبا لعدد من السنوات، لأن القدرات اللازمة للتنفيذ لم تكن موجودة.
    Report on the preliminary inventory of capacity-building for assessments and types of experts for workshops UN تقرير عن القائمة الحصرية الأوّلية لبناء القدرات اللازمة من أجل تقييمات ونوعيات الخبراء اللازمين لحلقات العمل
    Only then could the required capabilities, such as mobility, rapid response, intelligence gathering and risk assessment be identified. UN فعند ذلك فقط يمكن تحديد القدرات اللازمة من قبيل التنقل، والاستجابة السريعة، وجمع المعلومات الاستخبارية، وتقييم المخاطر.
    This initiative assists country offices in building the capacity required to implement ECW. UN وتساعد هذه المبادرة المكاتب القطرية على بناء القدرات اللازمة لتنفيذ الالتزامات المحسنة تجاه النساء.
    The country needs assistance in developing the capacities necessary to build on security and democratic gains achieved thus far. UN إن البلد بحاجة إلى المساعدة في تنمية القدرات اللازمة لتعزيز المكاسب الأمنية والديمقراطية التي تحققت حتى الآن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more