"القدرات المؤسسية في" - Translation from Arabic to English

    • institutional capacities in
        
    • institutional capacity in
        
    • institutional capacity to
        
    • institutional capacities of
        
    • institutional capacity-building in
        
    • institutional capacities to
        
    • the institutional capacities
        
    • institutional capacities for
        
    • institutional capabilities in
        
    • institutional capacity of
        
    • the institutional capacity
        
    • of institutional capacities
        
    (ii) Respect fundamental democratic and good governance principles and reinforce institutional capacities in local and central governments; UN ' 2` احترام مبادئ الديمقراطية ومبادئ الإدارة السليمة الأساسية وتعزيز القدرات المؤسسية في الحكومات المحلية والمركزية؛
    The institutional capacities in the secretariat to support this programme should be strengthened, and the post of special coordinator should be filled. UN وينبغي تدعيم القدرات المؤسسية في اﻷمانة لدعم هذا البرنامج وينبغي شغل وظيفة المنسق الخاص.
    Implementation of actions shall be enhanced through support for building institutional capacity in developing countries. UN ويعزز تنفيذ الإجراءات عن طريق توفير الدعم لبناء القدرات المؤسسية في البلدان النامية.
    Moreover, the strengthened institutional capacity in the region had enhanced the ability to use space information. UN وعلاوة على ذلك، كان من شأن تعزيز القدرات المؤسسية في المنطقة تحسين القدرة على استخدام المعلومات الفضائية.
    Another problem was the absence of institutional capacities in developing countries and economies in transition. UN وهناك مشكلة أخرى، هي الافتقار الى القدرات المؤسسية في البلدان النامية وفي البلدان ذات الاقتصاد المار بمرحلة انتقالية.
    We should like to see it accompanied, however, by genuine support for the reinforcement of institutional capacities in the Central African Republic. UN ولكننا نود أن نشهد تلك القوة وقد اقترنت بتقديم الدعم الحقيقي لتوطيد القدرات المؤسسية في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    That efforts should be made to improve the institutional capacities in the transit transport sector. UN ● أن تبذل الجهود لتحسين القدرات المؤسسية في قطاع النقل العابر.
    That efforts should be made to improve the institutional capacities in the transit transport sector. UN ● أن تبذل الجهود لتحسين القدرات المؤسسية في قطاع النقل العابر.
    It is important that results be defined not only by the strategic priorities of the United Nations system, but also in terms of changes in institutional capacities in programme countries. UN ومن المهم أن يتم تحديد النتائج ليس فقط على أساس الأولويات الاستراتيجية لمنظومة الأمم المتحدة، ولكن أيضا من حيث التغيرات في القدرات المؤسسية في البلدان المستفيدة من البرامج.
    The programme of work should also include the formulation of propoor science and technology programmes and support to the development of institutional capacities in science and technology for poverty reduction; UN كما ينبغي أن يضم برنامج العمل صياغة برامج في مجال العلم والتكنولوجيا تراعي مصالح الفقراء ومع دعم تنمية القدرات المؤسسية في مجال العلم والتكنولوجيا من أجل الحد من الفقر؛
    D. Monitoring and evaluation 13. In 2001, UNFPA continued to make concerted efforts to strengthen institutional capacity in results-based monitoring and evaluation. UN 13 - في عام 2001، واصل الصندوق بذل جهود متضافرة لتعزيز القدرات المؤسسية في مجال التقييم والرصد المرتكزين على النتائج.
    UNCTAD is involved in institutional capacity in the three areas of trade-related policies that were mentioned above. UN 25- ويُعنى الأونكتاد بتنمية القدرات المؤسسية في المجالات الثلاثة من السياسات المتعلقة بالتجارة المذكورة أعلاه.
    Sharing experience and best practices in the field of energy efficiency in the Economic Commission for Europe region, including on strengthening institutional capacity in energy efficiency to reduce greenhouse gas emissions. UN تبادل الخبرات وأفضل الممارسات في ميدان كفاءة استخدام الطاقة في منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا، بما يشمل تعزيز القدرات المؤسسية في ذلك المجال من أجل التخفيف من انبعاثات غازات الدفيئة.
    Training workshop on building institutional capacity in post-conflict countries for major stakeholders, including civil society organizations UN حلقة تدريبية بشأن بناء القدرات المؤسسية في البلدان الخارجة من صراعات من أجل أصحاب المصلحة الرئيسيين، بما في ذلك منظمات المجتمع المدني
    International technical assistance to support the development of national capacity on ageing has to improve evidence-based policymaking along with the strengthening of institutional capacity in partner countries. UN وينبغي أن تسهم المساعدة التقنية الدولية التي تدعم تنمية القدرات الوطنية في مجال الشيخوخة في تحسين وضع السياسات المؤسسية على الأدلة، وذلك إلى جانب تعزيز القدرات المؤسسية في البلدان الشريكة.
    The strategies to combat impunity that have been implemented with a view to strengthening institutional capacity to investigate serious human rights violations are described in the report. UN وورد في التقرير شرح لاستراتيجيات مكافحة الإفلات من العقاب التي يجري تنفيذها من أجل تعزيز القدرات المؤسسية في مجال إجراء التحقيقات في الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان.
    This has been a successful area of interdivisional cooperation and synergy between research and analysis and technical assistance with sustainable impact on the institutional capacities of a commodity-dependent developing country. UN ومثلت الدورة مجالاً ناجحاً للتعاون بين الأقسام والتآزر بين برامج المساعدة البحثية والتحليلية والتقنية الأمر الذي كان له أثر مستدام على القدرات المؤسسية في البلدان النامية المعتمدة على السلع الأساسية.
    Several training programmes and workshops have been held and various forms of assistance provided in institutional capacity-building in small island developing States. UN وعقدت عدة برامج وحلقات عمل تدريبية وقدمت مختلف أشكال المساعدة في مجال بناء القدرات المؤسسية في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Enforcement agencies still attached a higher priority to the investigation and prosecution of the predicate offences, while investing fewer institutional capacities to the tracing, seizure and confiscation of the proceeds of crime and corruption. UN ذلك أن أجهزة إنفاذ القانون لا تزال تمنح أولوية أكبر للتحقيق في الجرائم الأصلية وتقديم مقترفيها إلى القضاء، وتستثمر قدرا أقلّ من القدرات المؤسسية في تعقّب عائدات الجريمة والفساد وضبطها ومصادرتها.
    Strengthen institutional capacities for planning, implementation, resource management and leadership in maternal and child health; UN وتعزيز القدرات المؤسسية في مجال التخطيط والتنفيذ، وإدارة الموارد، والقيادة، وفي مجال صحة الأم والطفل؛
    02: Building institutional capabilities in investment and technology promotion: UN 02: بناء القدرات المؤسسية في مجال ترويج الاستثمار والتكنولوجيا:
    According to FFA, the establishment of the Commission would increase the institutional capacity of the region to respond to fisheries management concerns. UN وذكرت الوكالة أن تأسيس اللجنة سيزيد من القدرات المؤسسية في المنطقة، بغية الاستجابة لشواغل إدارة مصائد الأسماك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more