"القدرات والنظم" - Translation from Arabic to English

    • capacities and systems
        
    • capacity and systems
        
    There is scope for further improvements in the use of national capacities and systems UN ثمة مجال لإدخال مزيد من التحسينات في استخدام القدرات والنظم الوطنية
    International attention is focused on improving development effectiveness by, inter alia, maximizing the use of national capacities and systems and enhancing mutual accountability, as highlighted inter alia in the Istanbul Programme of Action. UN وينصب الاهتمام الدولي على تحسين فعالية التنمية بوسائل منها تحقيق أكبر قدر ممكن من استخدام القدرات والنظم الوطنية؛ وتحسين المساءلة المتبادلة، وهي أهداف تعدو إليها أطراف منها برنامج عمل اسطنبول.
    This challenge makes a strong case for more solid investments by the United Nations system in building national capacities and systems as a prelude to their more effective utilization in ways that do not compromise programme delivery and accountability. UN ويقدم هذا التحدي مبررات قوية لأن تضاعف منظومة الأمم المتحدة من الاستثمارات القوية في بناء القدرات والنظم الوطنية تمهيداً لاستخدامها بمزيد من الفعالية على نحو لا يمس تنفيذ البرامج والمساءلة.
    Through this initiative, UNFPA supports national efforts to enhance national capacity and systems in logistics, forecasting, procurement and the monitoring of reproductive health commodities. UN ويدعم صندوق السكان، من خلال هذه المبادرة، الجهود الوطنية لتعزيز القدرات والنظم الوطنية في مجالات اللوجيستيات والتنبؤ والمشتريات ورصد سلع الصحة الإنجابية.
    The Deputy Emergency Relief Coordinator, Office for the Coordination of Humanitarian Affairs (OCHA), emphasized that humanitarian response was limited in its ability to build long-term capacity and systems. UN وشددت نائبة منسق الإغاثة في حالات الطوارئ، مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، على أن الاستجابة الإنسانية محدودة في قدرتها على بناء القدرات والنظم على المدى الطويل.
    The programme provided multi-year funding which helped countries develop sustainable approaches to RHCS, including ensuring a reliable supply of reproductive health commodities and the enhancement of national capacities and systems. UN وقدم البرنامج تمويلاً متعدد السنوات ساعد البلدان على وضع نهوج مستدامة لأمن سلع الصحة الإنجابية، بما في ذلك تأمين الإمداد بسلع الصحة الإنجابية على نحو موثوق وتعزيز القدرات والنظم الوطنية.
    The United Nations development system, however, has yet to make a significant shift towards the use of national operational capacities and systems, including public financial management, procurement and monitoring and evaluation systems. UN غير أن جهاز الأمم المتحدة الإنمائي لم ينتقل بعد انتقالا بيِّنا نحو استخدام القدرات والنظم التشغيلية الوطنية، بما في ذلك إدارة المالية العامة، والمشتريات، ونظم الرصد والتقييم.
    UNFPA is working to further align its technical and financial support to the needs and priorities of countries, focusing on strengthening national capacities and systems, and promoting national ownership of development processes and outcomes. UN ويعمل صندوق الأمم المتحدة للسكان من أجل زيادة مواءمة دعمه الفني والمالي لاحتياجات وأولويات البلدان، مع التركيز على تعزيز القدرات والنظم الوطنية، وتشجيع الملكية الوطنية للعمليات والنتائج الإنمائية.
    In order to meet the goals for prevention, treatment, care and support of Unite for Children, Unite against AIDS, there is an urgent need for further strengthening of national capacities and systems not only in the health sector but also, increasingly, in the areas of education and social welfare. UN ومن أجل بلوغ الأهداف المتعلقة بالوقاية والعلاج والرعاية والدعم المتوخاة من حملة اتحدوا من أجل الأطفال، اتحدوا ضد الإيدز، هناك حاجة ماسة لزيادة تعزيز القدرات والنظم الوطنية ليس فقط في قطاع الصحة، ولكن أيضا، وبصورة متزايدة، في مجالي التعليم والرعاية الاجتماعية.
    Those messages are reiterated in the results-based management and the Paris Declaration evaluations, which call on UNDP to focus its capacity development initiatives on enhancing existing national capacities and systems in a sustained manner, as opposed to building parallel structures. UN وقد أُعيد تأكيد هذه التنبيهات في تقييمات الإدارة القائمة على النتائج وإعلان باريس، التي تدعو البرنامج الإنمائي إلى تركيز أنشطته في مجال تنمية القدرات على تعزيز القدرات والنظم الوطنية القائمة على نحو مستدام، عوضا عن بناء هياكل موازية.
    Strategic intent - Countries acquire the capacities and systems to ensure the right of the child to survival, growth and development and to achieve the highest attainable standards of health. UN المقصد الاستراتيجي - اكتساب البلدان القدرات والنظم الكفيلة بضمان حق الطفل في البقاء والنمو والنماء وفي تحقيق أعلى مستوى صحي يمكن بلوغه.
    These predictable and flexible funds are used to help countries develop more sustainable approaches to RHCS ensuring the reliable supply of reproductive health commodities and the enhancement of national capacities and systems. UN وهذه الأموال التي يسهل التنبؤ بمدى توافرها وتتسم بالمرونة وتُستخدم لمساعدة البلدان على صوغ نُهج أكثر استدامة فيما يتعلق بأمن سلع الصحة الإنجابية على نحو يكفل إمدادا موثوقا بسلع الصحة الإنجابية وتعزيز القدرات والنظم الوطنية.
    In 2013, UNDP supported 117 countries to improve capacities and systems for natural resource management, representing 4.3 per cent of total expenditures. UN ٢٤ - في عام 2013، قدم البرنامج الإنمائي الدعم إلى 117 بلدا من أجل تحسين القدرات والنظم في مجال إدارة الموارد الطبيعية بما يمثل نسبة 4.3 في المائة من مجموع النفقات.
    182. This notwithstanding, the weakness of national capacities and systems continue to be cited as one of the most challenging development issues in most developing countries. UN 182 - وبرغم ذلك، تتواصل الإشارة إلى ضعف القدرات والنظم الوطنية على أنهما من أشد قضايا التنمية تحدياً في معظم البلدان النامية.
    67. Since its inception, in order to optimize the use of its limited resources, UN-Women has established operational working modalities that are cost-efficient while ensuring that minimum basic capacities and systems are in place to exercise oversight and support accountability and transparency. UN 67 -وضعت هيئة الأمم المتحدة للمرأة، منذ إنشائها، طرائق عمل تنفيذية فعالة من حيث التكاليف مع كفالة وجود حد أدنى من القدرات والنظم الأساسية لممارسة الرقابة ودعم المساءلة والشفافية، وذلك في سبيل ترشيد استخدام مواردها المحدودة.
    179. In successive resolutions on the triennial comprehensive policy review, the General Assembly has consistently underlined the importance of strengthening national capacities and, as part of that effort, providing coherent United Nations system support and making optimal use of existing national capacities and systems. UN 179 - دأبت الجمعية العامة، في قرارات متلاحقة اتخذتها بشأن الاستعراضات الشاملة للسياسات التي تجرى كل ثلاث سنوات، على تأكيد أهمية تعزيز القدرات الوطنية والقيام، في إطار تلك الجهود، بتقديم دعم متسق من منظومة الأمم المتحدة وتحقيق استفادة مثلى من القدرات والنظم الوطنية الحالية.
    The Deputy Emergency Relief Coordinator, Office for the Coordination of Humanitarian Affairs (OCHA), emphasized that humanitarian response was limited in its ability to build long-term capacity and systems. UN وشدّدت نائبة منسق الإغاثة في حالات الطوارئ بمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية على أن الاستجابة الإنسانية تتّسم بالمحدودية من حيث القدرة على بناء القدرات والنظم الطويلة الأجل.
    The Deputy Emergency Relief Coordinator, Office for the Coordination of Humanitarian Affairs (OCHA), emphasized that humanitarian response was limited in its ability to build long-term capacity and systems. UN وشدّدت نائبة منسق الإغاثة في حالات الطوارئ بمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية على أن الاستجابة الإنسانية تتّسم بالمحدودية من حيث القدرة على بناء القدرات والنظم الطويلة الأجل.
    The Deputy Emergency Relief Coordinator of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs emphasized that humanitarian response was limited in its ability to build long-term capacity and systems. UN وشددت نائبة منسق الإغاثة في حالات الطوارئ، مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، على أن الاستجابة الإنسانية محدودة في قدرتها على بناء القدرات والنظم على المدى الطويل.
    The global programme focuses more on sustained development, with approximately 60 per cent of funds for reproductive health commodity provision and approximately 40 per cent for capacity and systems enhancement. UN أما البرنامج العالمي فركز أكثر على التنمية المستديمة، إذ خصص حوالي 60 في المائة من الأموال لتوفير سلع الصحة الإنجابية وحوالي 40 في المائة منها لتحسين القدرات والنظم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more