"القدرة الإضافية" - Translation from Arabic to English

    • additional capacity
        
    • additional capability
        
    • surplus capacity
        
    It expects that the additional capacity will lead to clearance of the backlog of pending cases. UN وتتوقع أن تؤدي القدرة الإضافية إلى تصفية ما تراكم من الحالات المعلقة.
    It expects that the additional capacity will lead to improvements in the procurement process. UN وتتوقع أن تؤدي القدرة الإضافية إلى تحسينات في عملية الشراء.
    The Committee expects that the additional capacity will enhance the work of the Section in ensuring that senior-level posts are filled in a timely manner. UN وتتوقع اللجنة أن تعزز القدرة الإضافية عمل القسم في كفالة شغل الوظائف الرفيعة المستوى في الوقت المناسب.
    The additional capacity will also support system upgrades and office automation applications in Arabic. UN وستدعم القدرة الإضافية أيضا تحسينات النظام وتطبيقات التشغيل الآلي للمكاتب باللغة العربية.
    (g) Proposal for additional capability modules at level II plus medical facilities (Secretariat). UN (ز) المقترح بشأن وحدات القدرة الإضافية للمرافق الطبية المعززة من المستوى الثاني (الأمانة).
    This additional capacity should prove crucial in several different areas where there is a need for the preventive diplomacy and peacemaking work of the United Nations. UN وسيكون لهذه القدرة الإضافية دور بالغ الأهمية في عدة مجالات مختلفة توجد فيها حاجة لدبلوماسية الأمم المتحدة الوقائية ولجهودها في مجال صنع السلام.
    It appears to the Committee that this additional capacity could help to offset requirements to cover the meetings referred to in paragraphs 15 to 18 of the statement. UN وترى اللجنة أن هذه القدرة الإضافية يمكن أن تساعد على التعويض عن الاحتياجات لتغطية الاجتماعات المشار إليها في الفقرات من 15 إلى 18 من البيان.
    The requested assessment of the use of the additional capacity in that Office will therefore be submitted to the Committee at a later stage. UN وعليه، فإن التقييم الذي طُلب بشأن استخدام القدرة الإضافية في المكتب المذكور سيُرفع إلى اللجنة في وقت لاحق.
    The additional capacity would provide necessary support and would enable the Professional staff currently carrying out administrative duties owing to a lack of support staff to focus on substantive issues. UN وستكفل القدرة الإضافية تقديم الدعم اللازم لمكتب الشؤون العسكرية، وتمكين موظفي الفئة الفنية، الذين يضطلعون حاليا بمهام إدارية بسبب نقص موظفي الدعم، من التركيز على المسائل الفنية.
    The additional capacity will also support Umoja requirements and enhance connectivity for videoconferencing services among the sector hubs. UN وسوف تدعم القدرة الإضافية أيضا متطلبات نظام أوموجا وتعزِّز القدرة على الاتصال فيما يتعلق بخدمات التداول بالفيديو فيما بين مراكز القطاعات.
    64. With the additional capacity of the troop surge, UNMISS has realigned the conceptual and physical aspects of its military component. UN 64 - ومن خلال القدرة الإضافية للقوات التعزيزية، تكون البعثة قد واءمت بين الجانب المفاهيمي والجانب المادي لعنصرها العسكري.
    The additional capacity would improve coverage of Jonglei State and special thematic areas, and ensure that decisions and discussions held in Juba with external and indigenous civil society organizations are coordinated with relevant counterparts in the field. UN وستحسن القدرة الإضافية تغطية ولاية جونقلي والمجالات المواضيعية الخاصة، كما ستكفل التنسيق مع النظراء المعنيين في أرض الميدان بشأن ما يتخذ في جوبا من قرارات ويجرى من مناقشات مع منظمات المجتمع المدني الخارجية والأهلية.
    The additional capacity would provide the necessary support and would enable the Professional staff currently carrying out administrative duties owing to a lack of support staff to focus on substantive issues. Cost estimates (2013/14) UN وستكفل القدرة الإضافية تقديم الدعم اللازم وتمكين موظفي الفئة الفنية، الذين يضطلعون حاليا بمهام إدارية بسبب نقص موظفي الدعم، من التركيز على المسائل الفنية.
    This measure, which could be implemented with immediate effect once authorized by the Security Council, would provide the Mission with necessary additional capacity to meet the challenges in terms of protecting United Nations personnel and installations and protecting civilians. UN وسيوفر هذا التدبير الذي يُمكن تنفيذه فورا حالما يأذن مجلس الأمن بذلك، القدرة الإضافية اللازمة لكي تتصدى البعثة لما يواجهها من تحديات من حيث حماية أفراد الأمم المتحدة ومنشآتها وحماية المدنيين.
    The additional capacity would provide efficient support in the Office of Military Affairs and would enable the Professional staff currently carrying out administrative duties owing to a lack of support staff to focus on substantive issues. UN وستكفل القدرة الإضافية تقديم الدعم الكفؤ لمكتب الشؤون العسكرية، وتمكّن موظفي الفئة الفنية الذين يضطلعون حاليا بمهام إدارية بسبب نقص موظفي الدعم، من التركيز على المسائل الموضوعية.
    This additional capacity contributed to establishing a stable core team of skilled Professional and support staff at the Centre to enable it to carry out its mandate effectively. UN وأسهمت هذه القدرة الإضافية في إنشاء فريق أساسي ثابت من الفنيين المهرة وموظفي الدعم في المركز لتمكينه من الاضطلاع بولايته على نحو فعال.
    The Office indicated that the addition of regular budget posts in the Independent Evaluation Unit was intended to provide such independence and impartiality, as well as the additional capacity required for normative work which could not yet be undertaken. UN وأشار المكتب إلى أن الغرض من إضافة وظائف ممولة من الميزانية العادية في وحدة التقييم المستقلة هو توفير الاستقلال والحياد، وكذلك القدرة الإضافية المطلوبة للعمل التنظيمي الذي لم يتسن بعد القيام به.
    Among the priorities that the additional capacity will address is ensuring the development and implementation of a United Nations system-wide action plan to establish an accountability framework for the work of the United Nations on gender equality and the empowerment of women. UN ومن بين الأولويات التي ستتناولها هذه القدرة الإضافية كفالة وضع وتنفيذ خطة عمل على نطاق منظومة الأمم المتحدة لإرساء إطارٍ للمساءلة عن أعمال الأمم المتحدة بشأن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    This additional capacity of the Working Group should strengthen overall Headquarters capacity to address a wide range of disarmament, demobilization and reintegration issues in the field. UN ومن المتوقع أن تعزز هذه القدرة الإضافية للفريق العامل المشترك بين الوكالات قدرات المقر عموما على تناول المسائل المتصلة بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في الميدان.
    However, in the long run, the addition of a fourth post, at the P-3 level, would provide the necessary additional capacity. UN ومع ذلك فإن إضافة وظيفة رابعة، برتبة ف-3، ستتيح القدرة الإضافية الضرورية في الأجل الطويل.
    That additional capability would enhance the Mission's ability to support the Haitian National Police in undertaking key basic policing functions, consolidating the progress that has been made in securing and stabilizing urban areas over the past six months and limiting the risk of reversal that might result from a somewhat smaller military component assuming additional border-related tasks. UN وتلك القدرة الإضافية ستعزز قدرة البعثة على مساعدة الشرطة الوطنية الهايتية على القيام بمهام رئيسية في إطار أعمال الشرطة الأساسية، وترسيخ التقدم المحرز في تأمين المناطق الحضرية وتحقيق الاستقرار فيها على مدى الشهور الستة الماضية، والحد من خطر حدوث نتائج عكسية قد تنتج عن تولي عنصر عسكري أصغر نوعا ما مهام إضافية تتصل بالحدود.
    He further indicates that the lack of surplus capacity at all four duty stations vis-à-vis the expected work inflow leaves little room to shift workload from one duty station to another, hence the low workload sharing rates. UN ويشير كذلك إلى أن قلة القدرة الإضافية في مراكز العمل الأربعة جميعها مقارنة بحجم العمل الداخل المتوقع لا يدع مجالاً لنقل عبء العمل من مركز عمل إلى الآخر، وهذا ما يبرر انخفاض معدلات تقاسم عبء العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more