"القدرة التصديرية" - Translation from Arabic to English

    • export capacity
        
    • export competitiveness
        
    (ii) Development of an export capacity audit and export marketing strategy package for electronic business; UN `2 ' وضع نظام لمراجعة القدرة التصديرية ومجموعة استراتيجيات تسويق الصادرات في مجال الأعمال التجارية الإلكترونية؛
    There must be greater flow of financing for development and the strength of Africa's export capacity must be built up through genuinely free and fair international trade. UN ويجب أن يكون هناك تدفق تمويلي أكبر للتنمية، كما يجب تعزيز القدرة التصديرية لأفريقيا من خلال تجارة دولية حرة ومنصفة حقا.
    export capacity tends to decline while import capacity is sustained and an unsustainable trade gap emerges; UN تنزع القدرة التصديرية إلى الهبوط فيما تبقى القدرة الاستيرادية على حالها ويظهر عجز تجاري لا سبيل إلى تحمله؛
    They noted with satisfaction the establishment, within the Central American Bank for Economic Integration, of a Trust Fund designed to increase the region's export capacity (FOEXCA). UN وأشاروا في هذا الصدد بارتياح الى إنشاء الصندوق الاستئماني لزيادة القدرة التصديرية للمنطقة في إطار مصرف أمريكا الوسطى للتكامل الاقتصادي.
    Furthermore, foreign investment and enterprise development can bring in a bundle of assets and potential benefits such as generating employment, raising productivity, transferring skills and technology, and enhancing access to markets and export capacity. UN وفضلاً عن هذا، يمكن أن يحقق الاستثمار الأجنبي وتطوير المشاريع مجموعة من المزايا والفوائد المحتمَلة مثل توفير العمالة، وزيادة الإنتاجية، ونقل المهارات والتكنولوجيا، وتحسين فرص الوصول إلى الأسواق وتحقيق القدرة التصديرية.
    Reforms in the financial services sector are also important, as access to competitive finances has implications on the expansion of export capacity and the competitiveness of the industries. UN كما يتسم إصلاح قطاع الخدمات المالية بالأهمية نظراً لتأثير الوصول إلى مصادر التمويل التنافسية على توسيع القدرة التصديرية وعلى القدرة التنافسية للصناعات.
    A more concerted effort on the part of African policy makers for promoting export capacity and facilitating structural diversification, through the adoption of a coherent industrial policy, is required. UN ويستدعي الأمر بذل جهود متضافرة أكبر من جانب صناع السياسة الأفريقيين لتعزيز القدرة التصديرية وتسهيل التنويع الهيكلي، من خلال تبني سياسة صناعية متماسكة.
    This contracted amount clearly exceeds the Iraqi export capacity during the phase, and the actual volume of oil lifted is expected to be substantially lower. UN وهي كمية تتجاوز بوضوح القدرة التصديرية للعراق خلال هذه المرحلة، ومن المتوقع أن يكون الحجم الفعلي للنفط المحمَّل أقل بدرجة كبيرة.
    As noted above, in the international arena, anti-competitive practices can restrict access to markets for exports from developing countries and prevent them from developing further export capacity. UN وكما لوحظ أعلاه، فإنه يمكن في الساحة الدولية، أن تؤدي الممارسات المانعة للمنافسة إلى تقييد وصول الصادرات من البلدان النامية إلى الأسواق وأن تمنعها من تطوير المزيد من القدرة التصديرية.
    export capacity in many countries in Africa is not as strong as it was in the 1970s and the region is losing its competitive edge, especially to Asia. UN ذلك أن القدرة التصديرية في العديد من البلدان في أفريقيا ليست بنفس قوتها في السبعينات، وقــد بــدأت المنطقــة الإقليمية تفقــد مزيتهــا التنافسية، ولا سيما لصالح آسيا.
    The lack of restrictive copyrights, which were not allowed under OSFS licensing, was mentioned as a stimulant for the development of export capacity for software products in developing countries. UN وتمت الإشارة إلى انعدام حقوق الملكية التقييدية التي لا يُسمح بها في إطار الترخيص للبرمجيات الحرة المفتوحة الشيفرة باعتبارها حافزاً على تنمية القدرة التصديرية لمنتجات البرمجيات في البلدان النامية.
    V. SOME SPECIFIC SCHEMES FOR THE DEVELOPMENT OF export capacity UN خامساً - بعض المخططات المحددة من أجل تنمية القدرة التصديرية
    More investment in productive infrastructure, particularly in agriculture, was also required to produce sufficient food and to boost the export capacity of developing countries, thereby stimulating long-term economic growth and sustainable development for all of humanity. UN ويلزم أيضاً مزيد من الاستثمار في البنية الأساسية الإنتاجية، وخصوصاً في مجال الزراعة لإنتاج أغذية كافية ولتحفيز القدرة التصديرية لدى البلدان النامية، وبالتالي تنشيط النمو الاقتصادي الطويل الأجل والتنمية المستدامة لجميع البشرية.
    Trade liberalization is emphasized as an engine of growth, where a WTO-compatible trade regime is considered to be the paramount element in enhancing the economy's export capacity and competitiveness. UN ويُشدَّد على تحرير التجارة بوصفه محركاً للنمو، حيث يعتبر النظام التجاري المتوافق مع قواعد منظمة التجارة العالمية العنصر الأهم في تعزيز القدرة التصديرية للاقتصاد وقدرته التنافسية.
    A more concerted effort on the part of African policy makers for promoting export capacity and facilitating structural diversification is required, through the adoption of a coherent diversification policy. UN والمطلوب من مقرري السياسات الأفريقيين بذل المزيد من الجهود المتضافرة من أجل تعزيز القدرة التصديرية وتيسير التنويع الهيكلي عن طريق اعتماد سياسات تنويع متسقة.
    14. Boosting export capacity is essential in order to achieve an adequate level of external resources and to reduce external vulnerability. UN 14 - ويعد تنشيط القدرة التصديرية أمرا أساسيا من أجل بلوغ مستوى ملائم من الموارد الخارجية، وللحد من فرص التعرض للأزمات الخارجية.
    The main focus of its new strategic partnership with UNCTAD was the promotion of investments, technology transfer and enterprise development to build the export capacity of the developing countries in the manufacturing sector. UN وينصب التركيز الرئيسي للشراكة الاستراتيجية الجديدة بين اليونيدو واﻷونكتاد على تعزيز الاستثمارات، ونقل التكنولوجيا، واستحداث المشاريع من أجل بناء القدرة التصديرية للبلدان النامية في قطاع الصناعات التحويلية.
    Another factor is that much of the slack in export capacity created by the collapse of domestic and Council for Mutual Economic Assistance (CMEA) demand in the immediate aftermath of the shocks of 1989 has now been taken up, and a continued rapid growth of exports will depend increasingly on the creation of new capacities and the upgrading of existing ones. UN وثمة عامل آخر هو أنه تم اﻵن استيعاب جزء كبير مما طرأ من تباطؤ على القدرة التصديرية ناجمة عن انهيار الطلب المحلي وطلب مجلس التعاضد الاقتصادي في أعقاب هزات عام ١٩٨٩ مباشرة، كما أن استمرار النمو السريع للصادرات سوف يتوقف بصورة متزايدة على بناء قدرات جديدة وتحسين القدرات القائمة.
    The development of an export capacity in the service sector had been central to some developing countries' efforts to diversify exports away from excessive dependence on exports of primary commodities. UN وقال إن تنمية القدرة التصديرية في قطاع الخدمات ما برحت تشكل عاملاً رئيسياً بالنسبة للجهود التي تبذلها بعض البلدان النامية من أجل تنويع صادراتها من خلال الابتعاد عن الاعتماد المفرط على صادرات السلع الأساسية.
    The development of an export capacity in the services sector has been central to some developing countries’ efforts to diversify exports so as to escape from excessive dependence on the exports of primary commodities. UN 5- وتمثل تنمية القدرة التصديرية في قطاع الخدمات أمراً رئيسياً بالنسبة لجهود بعض البلدان النامية لتنويع صادراتها كي تتفادى الاعتماد المفرط على صادرات السلع الأساسية الأولية.
    Ineffective trade procedures, excessive transport costs and lack of connectivity undermine the export competitiveness of developing countries, especially landlocked developing countries. UN وتتسبب الإجراءات التجارية غير الفعالة وتكاليف النقل المفرطة وعدم توفر إمكانية الاتصال في تقويض القدرة التصديرية التنافسية للبلدان النامية، وبصفة خاصة البلدان النامية غير الساحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more