"القدرة الشاملة" - Translation from Arabic to English

    • overall capacity
        
    • global capacity
        
    • comprehensive capacity
        
    Efforts are under way to strengthen the overall capacity of the humanitarian community to deal effectively with the situation. UN وما زالت الجهود متواصلة لدعم القدرة الشاملة للمجتمع الإنساني من أجل التعامل الفعال مع الحالة السائدة هناك.
    It stressed the need to strengthen the system's overall capacity, inter alia, by establishing interlinkages between its analytical capacities and operational activities in the political, peace-building, humanitarian and development fields. UN وأكدت ضرورة تعزيز القدرة الشاملة للمنظومة من خلال جملة أمور، منها إنشاء روابط متبادلة بين القدرات التحليلية واﻷنشطة التنفيذية للمنظومة في ميدان بناء السلام وفي الميادين السياسية واﻹنسانية واﻹنمائية.
    Indeed, those proposals were intended to increase the Organization's overall capacity to implement programmes. UN أن هذه المقترحات تهدف في واقع اﻷمر إلى زيادة القدرة الشاملة للمنظمة على تنفيذ البرامج.
    (iv) More efficiently utilizing the global capacity for integrated conference services, where feasible and cost-effective, without adversely affecting the quality of services provided; UN ' 4` استغلال القدرة الشاملة للخدمات المتكاملة للمؤتمرات بكفاءة، حيث أمكن عمليا وكان فعالا أكثر من حيث التكلفة، دون إحداث تأثير سلبي على نوعية الخدمات المقدمة؛
    (iv) More efficiently utilizing the global capacity for integrated conference services, where feasible and cost-effective, without adversely affecting the quality of services provided; UN ' 4` استغلال القدرة الشاملة للخدمات المتكاملة للمؤتمرات بكفاءة، حيث أمكن عمليا وكان فعالا أكثر من حيث التكلفة، دون إحداث تأثير سلبي على نوعية الخدمات المقدمة؛
    It should also not result in fragmentation and loss of critical mass, in any single sector or in terms of the overall capacity to deliver multisectoral, integrated programmes. UN وينبغي أيضا ألا تؤدي هذه الممارسة الى التفتيت وفقدان الكتلة الحيوية، في أي قطاع بمفرده أو من حيث القدرة الشاملة على تنفيذ برامج متعددة القطاعات ومتكاملة.
    In others, where the health system's overall capacity is already strained, children with HIV have been routinely denied access to basic health care. UN وفي البلدان الأخرى التي تتقيد فيها بالفعل القدرة الشاملة للنظام الصحي، لا يحصل الأطفال المصابون بالفيروس عادة على الرعاية الصحية الأساسية.
    We continue to count on the support and understanding of the international community, especially our development partners, as we accelerate measures to enhance the overall capacity of the Nigerian State. UN ولا نزال نعتمد على دعم وتفهم المجتمع الدولي، وخاصة من شركائنا في التنمية، ونحن نعجل بتدابير تعزيز القدرة الشاملة لدولة نيجيريا.
    China will also unify technological approaches and adopt advanced technology to realize independent domestic construction of large-scale nuclear power stations and improve the overall capacity of the nuclear power industry on the basis of principles of self-sufficiency, international cooperation, technology transfer and promoting independence. UN وستقوم الصين أيضا بتوحيد الأنهج التكنولوجية، والأخذ بتكنولوجيات متقدمة لتحقيق القيام، على صعيد محلي مستقل، ببناء محطات للطاقة النووية على نطاق كبير، وتحسين القدرة الشاملة لصناعة الطاقة النووية بناء على مبادئ الاكتفاء الذاتي والتعاون الدولي ونقل التكنولوجيا وتشجيع الاستقلال.
    In others, where the health system's overall capacity is already strained, children with HIV have been routinely denied access to basic health care. UN وفي البلدان الأخرى التي تتقيد فيها بالفعل القدرة الشاملة للنظام الصحي، لا يحصل الأطفال المصابون بالفيروس عادة على الرعاية الصحية الأساسية.
    :: Strengthening overall capacity for common country assessment/UNDAF implementation at country, regional and Headquarters level, through updated and improved common country assessment-UNDAF learning package UN :: تعزيز القدرة الشاملة على تنفيذ التقييم القطري وإطار العمل على الصعيدين القطري والإقليمي وعلى صعيد المقر من خلال البرامج التعليمية المستحدثة والمحسنة المتعلقة بالتقييم القطري وإطار العمل
    In others, where the health system's overall capacity is already strained, children with HIV have been routinely denied access to basic health care. UN وفي البلدان الأخرى التي تتقيد فيها بالفعل القدرة الشاملة للنظام الصحي، لا يحصل الأطفال المصابون بالفيروس عادة على الرعاية الصحية الأساسية.
    In others, where the health system's overall capacity is already strained, children with HIV have been routinely denied access to basic health care. UN وفي البلدان الأخرى التي تتقيد فيها بالفعل القدرة الشاملة للنظام الصحي، لا يحصل الأطفال المصابون بالفيروس عادة على الرعاية الصحية الأساسية.
    In others, where the health system's overall capacity is already strained, children with HIV have been routinely denied access to basic health care. UN وفي البلدان الأخرى التي تتقيد فيها بالفعل القدرة الشاملة للنظام الصحي، لا يحصل الأطفال المصابون بالفيروس عادة على الرعاية الصحية الأساسية.
    OIOS noted further that the global capacity of departments and offices for conducting evaluations had declined over the years. UN ولاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن القدرة الشاملة للإدارات والمكاتب على إجراء التقييمات قد ضَعُفت على مر السنين().
    OIOS noted further that the global capacity of departments and offices for conducting evaluations had declined over the years. UN ولاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن القدرة الشاملة للإدارات والمكاتب على إجراء التقييمات قد ضَعُفت على مر السنين().
    The Office of Internal Oversight Services noted further that, as documented in the latest report on strengthening evaluation (A/57/68), the global capacity of departments and offices for conducting evaluations has declined over the years. UN ولاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية كذلك أنه قد حدث على مدار السنوات، على النحو الموثق في آخر تقرير عن تعزيز التقييم (A/57/68)، تدهور في القدرة الشاملة للإدارات والمكاتب على إجراء التقييمات.
    (b) Efficient utilization of the global capacity of integrated conference services, where feasible and more cost-effective, without adversely affecting the quality of services provided UN (ب) استغلال القدرة الشاملة للخدمات المتكاملة للمؤتمرات بكفاءة، ما كان عمليا وأكثر فعالية من حيث التكلفة، دون إحداث تأثير سلبي على نوعية الخدمات المقدمة
    (b) Efficient utilization of the global capacity of integrated conference services, where feasible and more cost-effective, without adversely affecting the quality of services provided UN (ب) استغلال القدرة الشاملة لجميع المراكز التي تقدم الخدمات المتكاملة للمؤتمرات بكفاءة، حيثما كان ذلك عمليا وأكثر فعالية من حيث التكلفة، دون إحداث تأثير سلبي على نوعية الخدمات المقدمة
    (b) Efficient utilization of the global capacity of integrated conference services, where feasible and more cost-effective, without adversely affecting the quality of services provided UN (ب) استغلال القدرة الشاملة للخدمات المتكاملة للمؤتمرات بكفاءة، ما كان عمليا وأكثر فعالية من حيث التكلفة، دون إحداث تأثير سلبي على نوعية الخدمات المقدمة
    In Cooperating for Peace Senator Evans identified seven priority areas for change, to give the United Nations that comprehensive capacity to meet the challenges of our times. UN وفي دراسة " التعاون من أجل السلام " حدد السناتور إيفانز سبعة مجالات ينبغي منحها اﻷولوية، ﻹعطاء اﻷمم المتحدة القدرة الشاملة اللازمة لمواجهة تحديات عصرنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more