"القدرة القائمة" - Translation from Arabic to English

    • existing capacity
        
    • in-house capacity
        
    In addition, greater use should be made of in-house printing, given the existing capacity in Vienna. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي زيادة استعمال الطباعة الداخلية، بالنظر إلى القدرة القائمة في فيينا.
    However, in March 2009, due to the absence of prison law and action plan to sustain the existing capacity and prison system, the whole system collapsed. UN بيد أنه بالنظر إلى عدم وجود قوانين وخطة عمل خاصة بالسجون للإبقاء على القدرة القائمة ونظام السجون، تعرّض النظام بأكمله للانهيار.
    So far, necessary support functions have been absorbed with great difficulty by the existing capacity of each office involved. UN وحتى الآن، تُستوعب وظائف الدعم الضروري بصعوبة شديدة، وذلك باستخدام القدرة القائمة لدى كل مكتب من المكاتب المشاركة في ذلك.
    The Committee does not recommend acceptance of the other general temporary assistance resources proposed for the Information Technology and Communications Division; the functions should be accommodated from within existing capacity. UN ولا توصي اللجنة بقبول اقتراح رصد موارد أخرى للمساعدة المؤقتة العامة لشعبة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات؛ فالمهام ينبغي تغطيتها ضمن نطاق القدرة القائمة.
    (c) Ongoing efforts, in cooperation with the Central Planning and Coordination Service of subprogramme 2, to further refine methods for projecting and analysing the volume, composition and timing of future workload in order to provide timely and efficient decision-making on the optimum service delivery modes when expected output exceeds established in-house capacity; UN (ج) بذل جهود متواصلة، بالتعاون مع دائرة التخطيط والتنسيق المركزية التابعة للبرنامج الفرعي 2، لزيادة تحسين سبل إعداد توقعات حجم وتكوين وتوقيت عبء العمل المستقبلي، وتحليله، من أجل إتاحة إمكانية اتخاذ قرارات في الوقت المناسب وعلى نحو متسم بالكفاءة بشأن أفضل أساليب تقديم الخدمات حينما تتجاوز النواتج المتوقعة القدرة القائمة في داخل المنظمة؛
    It was recommended that Governments, in collaboration with the CSTD and UNCTAD, undertake national technology assessments to identify priority needs and assess existing capacity to meet these needs. UN وأوصي بأن تقوم الحكومات، بالتعاون مع اللجنة والأونكتاد، بإجراء تقييمات وطنية للتكنولوجيا لتحديد الاحتياجات ذات الأولوية وتقييم القدرة القائمة للوفاء بهذه الاحتياجات.
    It should also be noted that employment effects tended to be the last ones to be felt if a particular industry was expanding, because first the existing capacity was utilized and only later did employment rise. UN كما تجدر الملاحظة بأن اﻵثار على العمالة تنزع ﻷن تكون آخر اﻵثار الملموسة إذا ما كانت صناعة من الصناعات آخذة في التوسع ذلك ﻷنه يتم أولا استخدام القدرة القائمة وﻷن العمالة لا تنشأ إلا بعد ذلك.
    In most cases where the Advisory Committee had recommended against a proposed post, it considered that the functions should be provided from within existing capacity. UN وفي معظم الحالات التي أوصت فيها اللجنة الاستشارية بعدم الموافقة على وظيفة مقترحة، كانت ترى ضرورة توفير هذه الوظائف من داخل القدرة القائمة.
    It further recommended against approval of the net increase of 31 support posts whose functions should be accommodated within the Mission's existing capacity. UN وتوصي اللجنة كذلك بعدم الموافقة على الزيادة الصافية البالغة 31 وظيفة دعم حيث ينبغي الاضطلاع بمهامها في حدود القدرة القائمة للبعثة.
    However, the functions proposed for the Coordination Officer (P-3) position should be provided from existing capacity or internal redeployment; the Committee recommends against the acceptance of this position. UN ومع ذلك، فإن المهام المقترحة لموظف التنسيق ينبغي توفيرها من القدرة القائمة أو عن طريق إعادة التوزيع الداخلي؛ وتوصي اللجنة بعدم قبول هذه الوظيفة.
    The additional Operations Officer at the P-4 level would supplement the existing capacity to ensure the growing surge requirements could be managed efficiently and effectively. UN وسيكمل موظف العمليات الإضافي العامل برتبة ف-4 القدرة القائمة لضمان إمكانية إدارة الاحتياجات المتزايدة من حيث القدرة على مواجهة الاحتياجات المفاجئة بكفاءة وفعالية.
    5. In section VIII of its resolution 61/244, the General Assembly noted the proposal of the Secretary-General to provide for peacekeeping staffing on an ongoing basis and to enhance professionalism and the ability of the United Nations to respond quickly to peacekeeping needs by designating a cadre of continuing civilian positions from within existing capacity. UN 5 - وقد لاحظت الجمعية العامة، في الجزء ثامنا من قرارها 61/244 اقتراح الأمين العام استيفاء الحاجة إلى إطار لموظفي حفظ السلام على أساس مستمر من أجل تعزيز الاقتدار المهني وقدرة الأمم المتحدة على الاستجابة السريعة لاحتياجات حفظ السلام بتحديد إطار من الوظائف المدنية المستمرة من داخل القدرة القائمة.
    In addition, greater use should be made of in-house printing, given the existing capacity in Vienna (para. II.31). UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي زيادة استعمال الطباعة الداخلية، بالنظر إلى القدرة القائمة في فيينا ( الفقرة ثانيا - 31).
    In addition, it supports the Bureaux through the Emergency Preparedness and Response Service (EPRS) by ensuring the availability of an adequate capacity for UNHCR to respond effectively and in a global manner to any emergency, without delay, in situations where existing capacity is unable to cope. UN وبالإضافة إلى ذلك، تدعِّم الدائرة المكاتب عن طريق دائرة التأهب للطوارئ والاستجابة لها بضمان توافر قدرة كافية لدى المفوضية للاستجابة بفعالية وبأسلوب شامل لأي حالة طوارئ، دون تأخير، في الحالات التي تعجز فيها القدرة القائمة عن المواجهة.
    Such technological `discontinuities' can lead to tension between the need to introduce new technology and the reluctance to abandon existing capacity in older technologies. UN ومثل هذا " الانقطاع " التكنولوجي يمكن أن يؤدي إلى مواجهة بين الحاجة إلى إدخال تكنولوجيا جديدة وممانعة العدول عن القدرة القائمة في التكنولوجيات الأقل حداثة.
    The decision-making capacity of local authorities and administrators will be strengthened and the existing capacity for local production of alternative materials will be enlarged and consolidated, while scientific and technical development and technological innovation will be strengthened by applying the best international and local practices. UN وسيجري تعزيز قدرات السلطات المحلية واﻹداريين فيما يتعلق بصنع القرارات، كما سيتم زيادة وتدعيم القدرة القائمة لﻹنتاج المحلي للمواد البديلة، وسيتم تعزيز التنمية العلمية والتقنية والابتكارات التكنولوجية وذلك بتطبيق أفضل الممارسات الدولية والمحلية.
    29B.15 Internal evaluation is based on periodic reviews and analysis of performance data, as well as client satisfaction surveys conducted at regular intervals within the existing capacity. UN 29 باء-15 ويستند التقييم الداخلي إلى استعراضات دورية وتحليل لبيانات الأداء، فضلا عن استقصاءات رضا العملاء التي تجري على فترات منتظمة في نطاق القدرة القائمة.
    " it will also be necessary to rationalise and manage transport demand by means of a traffic volume oriented approach, including a shift towards environmental-friendly modes and ... a better utilisation of existing capacity. UN " سوف يكون من الضروري أيضاً ترشيد وإدارة الطلب على النقل باتباع نهج يقوم على حجم حركة وسائط النقل، بما في ذلك التحول إلى الوسائط التي تراعي ظروف البيئة ... والاستفادة على نحو أفضل من القدرة القائمة.
    The decision-making capacity of local authorities and administrators will be strengthened; the existing capacity for local production of alternative materials will be enlarged and consolidated; while scientific and technical development and technological innovation will be strengthened by applying the best international and local practices. UN وسيجري تعزيز قدرات السلطات المحلية واﻹداريين فيما يتعلق بصنع القرارات ، كما سيتم زيادة وتدعيم القدرة القائمة لﻹنتاج المحلي للمواد البديلة ، فيما تعزز التنمية العلمية والتقنية واﻹبتكارات التكنولوجية وذلك بتطبيق أفضل الممارسات الدولية والمحلية .
    In their development, firms go through stages of “starting up” (entry and capacity creation), “keeping up” (efficient management and operation of existing capacity), and “growing up” (expansion). UN وتمر الشركات، في تطورها، عبر مراحل " الانطلاق " )الدخول وإنشاء القدرة(، و " الاستمرار " )كفاءة إدارة وتشغيل القدرة القائمة( و " النمو " )التوسع(.
    (b) Ongoing efforts, in cooperation with the Central Planning and Coordination Service of subprogramme 2, to further refine methods for projecting and analysing the volume, composition and timing of future workload in order to provide timely and efficient decision-making on the optimum service delivery modes when expected output exceeds established in-house capacity; UN (ب) بذل جهود متواصلة، بالتعاون مع دائرة التخطيط والتنسيق المركزية التابعة للبرنامج الفرعي 2، لزيادة تحسين سبل إعداد توقعات حجم وتكوين وتوقيت عبء العمل المستقبلي، وتحليله، من أجل إتاحة إمكانية اتخاذ قرارات في الوقت المناسب وعلى نحو متسم بالكفاءة بشأن أساليب تقديم الخدمات حينما تتجاوز النواتج المتوقعة القدرة القائمة في داخل المنظمة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more