Estimated duration to reach full capacity is three years, starting with BPR to enable a common workflow; | UN | وتقدر المدة اللازمة لتحقيق القدرة الكاملة بثلاث سنوات انطلاقا من إعادة هيكلة إدارة الأعمال لتيسير سير العمل العام؛ |
I have therefore submitted to the General Assembly proposals to strengthen the Department to ensure its full capacity to support me, the Security Council, Member States and regional organizations. | UN | ولهذا فقد قدمّـت إلى الجمعية العامة مقترحات تهدف إلى تعزيز إدارة الشؤون السياسية لتأمين القدرة الكاملة اللازمة لتقديم الدعم لي ولمجلس الأمن والدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية. |
However, these elements do not yet have the full capacity to provide security. | UN | ومع ذلك، فإنه ليس لهذه العناصر بعد القدرة الكاملة على توفير الأمن. |
Not least, the full potential of the Secretariat must be harvested. | UN | وليس أقل من ذلك، وجوب استثمار القدرة الكاملة للأمانة العامة. |
Many delegations called for the Committee to ensure that the United Nations had full capability to plan, deploy and manage peacekeeping operations. | UN | ودعت العديد من الوفود اللجنة إلى كفالة توفر القدرة الكاملة للأمم المتحدة في مجال تخطيط عمليات حفظ السلام ونشرها وإدارتها. |
Moreover, with its internationally recognized achievements in economic and social development, Taiwan is also fully able to carry out its obligations. | UN | علاوة على ذلك، تملك تايوان أيضا، بما حققته من إنجازات مشهودة على المستوى الدولي في مجال التنمية الاقتصادية والاجتماعية، القدرة الكاملة على النهوض بالتزاماتها. |
Given the strong support for this entity, an enthusiastic response could mean that full capacity would be in place within one or two years. | UN | وبالنظر إلى الدعم القوي المقدم لهذه الهيئة، فإن الحصول على استجابة شديدة قد يعني توافر القدرة الكاملة في غضون سنة أو سنتين. |
On the one hand, it has made unprecedented achievements in science and technology, with the full capacity to do away with human suffering. | UN | فمن جهة، حقق العالم إنجازات لم يسبق لها مثيل في مجال العلم والتكنولوجيا، مع القدرة الكاملة على التخلص من المعاناة الإنسانية. |
Only after experiencing the effect of using the full capacity of all authorized posts would the Tribunal be able to evaluate the need for additional requirements. | UN | فلا يمكن للمحكمة أن تكون قادرة على تقييم الحاجة إلى متطلبات إضافية إلا بعد تجريب أثر استخدام القدرة الكاملة لجميع الوظائف المأذون بها. |
full capacity will be 3 million SWU/year by the year 2013. | UN | وستكون القدرة الكاملة للمرفق 3 ملايين وحدة فصل سنوياً بحلول العام 2013. |
I checked the sign-up sheet. We've full capacity. | Open Subtitles | ولقد تفحصت الأمر ووجدت اننا عندنا القدرة الكاملة للذهاب |
Objective of the Organization: To leverage the full capacity of the organizations of the United Nations system to deliver better results in response to intergovernmental mandates and emerging challenges | UN | هدف المنظمة: الاستفادة من القدرة الكاملة لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة لتحقيق نتائج أفضل في الاستجابة للولايات الحكومية الدولية والتحديات المستجدة |
The shortage of accountants is worse in developing countries that do not have full capacity to train qualified professional accountants. | UN | 33- وحالة النقص في المحاسبين هي أسوأ في البلدان النامية التي لا تمتلك القدرة الكاملة لتدريب محاسبين مهنيين مؤهلين. |
Objective of the Organization: To leverage the full capacity of the organizations of the United Nations system to deliver better results in response to intergovernmental mandates and emerging challenges | UN | هدف المنظمة: الاستفادة من القدرة الكاملة لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة لتحقيق نتائج أفضل استجابة للولايات الحكومية الدولية وللتحديات المستجدة |
We should make optimal use of these provisions to exploit the full potential of the General Assembly. | UN | وينبغي أن نستعمل هذه الأحكام أفضل استعمال لاستغلال القدرة الكاملة للجمعية العامة. |
South Africa has the full potential of becoming a stabilizing political and economic force in Africa. | UN | وتملك جنوب افريقيا القدرة الكاملة على أن تصبح قوة سياسية واقتصادية تدعم الاستقرار في افريقيا. |
The first such conclusion is that it takes considerable operational experience to achieve the full potential capability of a seismic monitoring network. | UN | وأول هذه الاستنتاجات هو أن قدراً كبيراً من الخبرة التشغيلية لازم لتحقيق القدرة الكاملة الممكنة لشبكة الرصد السيزمي. |
While globalization offers many opportunities, not all possess the full capability to take advantage of them. | UN | وفي الوقت الذي تتيح فيه العولمة فرصا كثيرة، فإن القدرة الكاملة على الاستفادة من هذه الفرص ليست متاحة لجميع البلدان. |
These relationships simultaneously benefit universities and research institutes, which frequently lack the full capability to commercialize R & D. Working with industry provides them with the necessary capital to develop their infrastructure and support their R & D efforts. | UN | فهذه العلاقات تفيد في آن معاً الجامعات ومعاهد البحث التي كثيراً ما تعوزها القدرة الكاملة على تسويق البحث والتطوير. والعمل مع الصناعة يتيح لها ما يلزم من رؤوس أموال لتطوير بنيتها الأساسية ودعم جهودها في مجال البحث والتطوير. |
Moreover, with its internationally recognized achievements in economic and social development, Taiwan is also fully able to carry out its obligations. | UN | علاوة على ذلك، تملك تايوان أيضا، بما حققته من إنجازات مشهودة على المستوى الدولي في مجال التنمية الاقتصادية والاجتماعية، القدرة الكاملة على النهوض بالتزاماتها. |
We look forward to ISAF's future expansion to the south and east, and we welcome the prospect of ISAF continuing to operate in Afghanistan until our Security Forces are fully able to provide security to our nation. | UN | ونحن نتطلع إلى توسع القوة الدولية للمساعدة الأمنية في المستقبل لتشمل الجنوب والشرق، ونرحب بإمكانية مواصلة القوة العمل في أفغانستان إلى أن تتسنى لقواتنا الأمنية القدرة الكاملة على توفير الأمن لأمتنا. |