"القدرة الكلية" - Translation from Arabic to English

    • overall capacity
        
    • global capacity
        
    • have a total capacity
        
    • total capacity of
        
    City consultations strengthened the overall capacity of local governance and improved the transparency, accountability and level of popular participation. UN عززت الاستشارات التي طلبتها المدن القدرة الكلية للحكم المحلي وحسّنت مستوى الشفافية والمساءلة والمشاركة الشعبية.
    One element should be the enhancing of the coordination within the work of UNCTAD with a view to strengthening the organization's overall capacity. UN ومن هذه العناصر تحسين التنسيق في أعمال الأونكتاد بهدف تعزيز القدرة الكلية للمنظمة.
    One element should be the enhancing of the coordination within the work of UNCTAD with a view to strengthening the organization's overall capacity. UN ومن هذه العناصر تحسين التنسيق في أعمال الأونكتاد بهدف تعزيز القدرة الكلية للمنظمة.
    One key change is the assimilation of four Tenant Units within Logistics Services, aiming at integration of their respective functional capacities within the global capacity of UNLB. UN ومن بين التغييرات الرئيسية استيعاب أربع وحدات مستضافة ضمن دائرة الخدمات اللوجستية بهدف دمج قدراتها الفنية ضمن القدرة الكلية لقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات.
    At present, nuclear power plants in operation in China have a total capacity of 9,100,000 kilowatts and have been running well. UN ففي الوقت الحالي، تبلغ القدرة الكلية للمحطات النووية لتوليد الكهرباء العاملة في الصين 000 100 9 كيلو واط وهي تعمل بشكل جيد.
    In view of the overall capacity of the United Nations in Lebanon, the Committee considers that there is potential for further cooperation and greater synergies in this area. UN وبالنظر إلى القدرة الكلية للأمم المتحدة في لبنان، ترى اللجنة أن هناك إمكانية لزيادة التعاون والتآزر في هذا المجال.
    This improved presence has increased the overall capacity to respond to humanitarian needs. UN وقد أدى تزايد حضورها إلى زيادة القدرة الكلية على الاستجابة للاحتياجات الإنسانية.
    His Government fully supported the Partnership in Action process and believed that the main requirement was to increase the overall capacity for assistance and eliminate any waste of resources. UN وتؤيد حكومته بالكامل المشاركة في العمل وتؤمن بأن الشرط الرئيسي هو زيادة القدرة الكلية لتقديم المساعدة والقضاء على إهدار الموارد.
    The Peacebuilding Commission and Peacebuilding Support Office should also be provided with adequate resources to help strengthen the overall capacity of the United Nations to manage and sustain peacekeeping operations throughout the world. UN وقال إن لجنة بناء السلام ومكتب دعم بناء السلام ينبغي أن يزودا أيضا بالموارد الكافية لمساعدتهما على تعزيز القدرة الكلية للأمم المتحدة على إدارة عمليات حفظ السلام ومواصلتها في جميع أنحاء العالم.
    If the decline in core resources is not reversed, the overall capacity of UNDP to respond to both foreseeable and unforeseeable development needs will be seriously threatened. UN وإذا لم يعكس اتجاه هذا التدهور في الموارد اﻷساسية، فإن القدرة الكلية للبرنامج اﻹنمائي على الاستجابة الى كل من الاحتياجات اﻹنمائية المتوقعة وغير المتوقعة ستكون مهددة بشكل خطير.
    What sustainable development thinking has added is the appreciation that this growth should be situated within the overall capacity of the Earth's ecosystems and life-support systems. UN وما يضيفه فكر التنمية المستدامة هو إدراك ضرورة وضع هذا النمو ضمن حدود القدرة الكلية للنظم الإيكولوجية للأرض ونظم حفظ الحياة فيها.
    In view of the overall capacity of the United Nations in Lebanon, the Advisory Committee considers that there is potential for further cooperation and greater synergies in this area. Reclassifications UN وبالنظر إلى القدرة الكلية للأمم المتحدة في لبنان، ترى اللجنة الاستشارية أن هناك إمكانية لزيادة التعاون والتآزر في هذا المجال.
    93. By providing additional professional and General Service resources, the current restraint on processing could be removed and overall capacity increased. UN 93 - وبتوفير المزيد من الموارد من الموظفين من الفئة الفنية ومن فئة الخدمات العامة، يمكن إزالة القيد الحالي على المعالجة وزيادة القدرة الكلية.
    Those members also expressed the view that the use of total debt stock was necessary, as total external debt reflected capacity to pay, and that private debt represented an important component of the total debt stock, influencing the overall capacity of Member States to pay. UN وأعرب أولئك الأعضاء عن رأي مفاده أن استخدام مجموع أرصدة الديون أمر ضروري، لأن مجموع الديون الخارجية يعكس القدرة على الدفع، وأن الديون الخاصة تمثل عنصرا هاما من مجموع رصيد الديون، مما يؤثر بدرجة كبيرة على القدرة الكلية للدولة العضو على الدفع.
    13. In the view of the Advisory Committee, the need for quality control and the consequent request for additional resources at three duty stations for revisers and senior revisers raises the question of how best this function might be handled, taking into account the overall capacity of the Department of General Assembly and Conference Management. UN 13 - وترى اللجنة الاستشارية أن الحاجة إلى مراقبة الجودة وما تستتبعه من طلب موارد إضافية في ثلاثة مراكز عمل للمراجعين والمراجعين الأقدم يطرح تساؤلا حول الطريقة المثلى لتناول هذه المهمة، مع مراعاة القدرة الكلية لإدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات.
    13. In the view of the Advisory Committee, the need for quality control and the consequent request for additional resources at three duty stations for revisers and senior revisers raises the question of how best this function might be handled, taking into account the overall capacity of the Department of General Assembly and Conference Management. UN 13 - وترى اللجنة الاستشارية أن الحاجة إلى مراقبة الجودة وما تستتبعه من طلب موارد إضافية في ثلاثة مراكز عمل للمراجعين والمراجعين الأقدم يطرح تساؤلا حول الطريقة المثلى لتناول هذه المهمة، مع مراعاة القدرة الكلية لإدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات.
    However, the high vacancy rates in all the translation services combined with the fact that promotions of internal candidates to the P-5 posts gave rise to " cascading vacancies " at the lower levels means that there has been as yet no net increase in overall capacity. UN لكن ارتفاع معدلات الشواغر في جميع دوائر الترجمة التحريرية بالإضافة إلى أن ترقية مرشحين داخليين إلى وظائف الرتبة ف-5 أدى إلى نشوء " شواغر متعاقبة " في المستويات الأدنى()، مما يعني أنه لم تحدث بعد زيادة صافية في القدرة الكلية.
    Encompasses any of the following or combination thereof: (i) realignment of funding sources for base structure vs. augmentation; (ii) cost classification and, where applicable, subsequent shift of costs from management and administration to programme implementation support; (iii) increase/decrease in overall capacity. UN هو تغيير في تحديد وتوزيع موارد التمويل تدفع إليه الاحتياجات التنظيمية ويهدف إلى تحقيق التناسب، ويشتمل على أي من الأشياء التالية أو يجمع بينها: ' 1` إعادة تنظيم موارد التمويل المتعلقة بـالهيكل الأساسي مقابل التوسيع؛ ' 2` تبويب التكاليف وما يتبع ذلك من تحول في النفقات من التنظيم إلى الإدارة إلى دعم تنفيذ البرامج، حسب الاقتضاء؛ ' 3` زيادة/نقصان القدرة الكلية.
    (b) Efficient utilization of global capacity of unified conference services, where feasible and more cost-effective, without adversely affecting the quality of services provided. UN (ب) استغلال القدرة الكلية لخدمات المؤتمرات الموحدة بكفاءة، حيثما كان ذلك عمليا وأكثر فعالية من حيث التكاليف، دون التأثير سلبا على جودة الخدمات المقدمة.
    At present, nuclear power plants in operation in China have a total capacity of 9,100,000 kilowatts and have been running well. UN ففي الوقت الحالي، تبلغ القدرة الكلية للمحطات النووية لتوليد الكهرباء العاملة في الصين 000 100 9 كيلو واط وهي تعمل بشكل جيد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more