On the latter issue, we disagree with criticisms that the Council lacks the capacity to respond to human rights situations. | UN | وبخصوص المسألة الأخيرة، نحن لا نتفق مع الانتقادات القائلة إن المجلس يفتقر إلى القدرة على الاستجابة لحالات حقوق الإنسان. |
Such tragedies have highlighted the tremendous human cost of natural disasters, in particular when they occur in areas where acute poverty and lack of infrastructure render the population defenceless and devoid of the capacity to respond. | UN | وسلطت هذه المآسي الضوء على التكلفة البشرية الهائلة للكوارث الطبيعية، ولا سيما عندما تقع في مناطق يترك فيها الفقر المدقع وانعدام الهياكل الأساسية السكان بلا حول ولا قوة وقد فقدوا القدرة على الاستجابة. |
Coordinated activities between the Mission and the United Nations country team also focused on strengthening the Government capacity to manage natural disasters, both in terms of development of the legislative framework and response capacity. | UN | كما تركزت الأنشطة المنسقة بين البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري على تعزيز قدرة الحكومة على إدارة الكوارث الطبيعية، من حيث وضع إطار تشريعي ومن حيث القدرة على الاستجابة على حد سواء. |
Developing response capacity for preparedness at the regional, national and local levels | UN | تطوير القدرة على الاستجابة من أجل التأهب على كل من الصُعد الإقليمي والوطني والمحلي |
The establishment of the United Nations stand-by forces will enhance the ability to respond quickly to emerging crises. | UN | ومن شأن إنشاء قوات احتياطية تابعة لﻷمم المتحدة أن يعزز القدرة على الاستجابة العاجلة لﻷزمات الناشئة. |
The ability to respond rapidly when the security of civilians is threatened is essential. | UN | أما القدرة على الاستجابة السريعة عندما يتهدد أمن المدنيين فهي ضروريــة. |
But the degree of responsiveness to macroeconomic stability has remained weak in a large number of African countries. | UN | غير أن درجة القدرة على الاستجابة لاستقرار الاقتصاد الكلي ظلت تتسم بالضعف في عدد كبير من البلدان اﻷفريقية. |
In the meantime, New Zealand had the capacity to respond to victims on a case-by-case basis and ensured that they received needed support. | UN | وفي الوقت نفسه، تملك نيوزيلندا القدرة على الاستجابة لحالات الضحايا، فرادى، وتكفل تلقيهم الدعم اللازم. |
Strengthen capacity to respond to emergencies | UN | تعزيز القدرة على الاستجابة في حالات الطوارئ. |
Treaty meetings also lack the capacity to respond optimally to the administrative needs of Chairs as well as of States parties. | UN | وتفتقر اجتماعات المعاهدة أيضا إلى القدرة على الاستجابة على نحو أمثل للاحتياجات الإدارية للرؤساء والدول الأطراف. |
Treaty meetings also lack the capacity to respond optimally to the administrative needs of Chairs as well as of States parties. | UN | وتفتقر اجتماعات المعاهدة أيضا إلى القدرة على الاستجابة على نحو أمثل للاحتياجات الإدارية للرؤساء والدول الأطراف. |
In its present form the United Nations lacks the capacity to respond adequately to these problems. | UN | فالأمم المتحدة في شكلها الحالي تفتقر إلى القدرة على الاستجابة الكافية لهذه المشاكل. |
However, it had not had the capacity to respond to the floods in Uganda in 2007. | UN | بيد أنه لم تتوفر لديه القدرة على الاستجابة للفيضانات التي وقعت في أوغندا في عام 2007. |
The United Nations needs our full support to further improve the international response capacity. | UN | وهي بحاجة إلى دعمنا الكامل لمواصلة تحسين القدرة على الاستجابة الدولية. |
Strengthening the humanitarian response capacity, in particular at the national and local levels, is the basis for effective response to disasters. | UN | وتعزيز القدرة على الاستجابة الإنسانية، لا سيما على المستويين الوطني والمحلي، هو أساس الاستجابة الفعالة للكوارث. |
It had already contributed greatly by strengthening the rapid response capacity and instituting the universal periodic review mechanism. | UN | وقد أسهم بقدر كبير بالفعل بتعزيز القدرة على الاستجابة السريعة وإنشاء آلية الاستعراض الدوري الشامل. |
Only a well-staffed, well-funded and well-equipped system can ensure the ability to respond promptly and effectively. | UN | ولا يمكن تأمين القدرة على الاستجابة بسرعة وبفعالية إلا بإنشاء نظام ذي عدد كاف من الموظفين وجيد التمويل والتجهيز. |
Simultaneously, the ability to respond effectively to such major health disasters also needs to be enhanced. | UN | وعلى نحو متزامن، هناك حاجة أيضا إلى تعزيز القدرة على الاستجابة الفعالة لمثل هذه الكوارث الصحية الرئيسية. |
In addition, they will increase the ability to respond to emergency and ad hoc needs and, when required, achieve cost-effectiveness in the field missions. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ستزيد القدرة على الاستجابة لاحتياجات حالات الطوارئ والاحتياجات الخاصة، وعند الحاجة، تحقق الفعالية من حيث التكلفة في البعثات الميدانية. |
The consolidation of emergency call centre operations at two districts has enhanced organizational efficiency by improving responsiveness to residents at their most critical time of need. | UN | وأدى توحيد عمليات مركز مكالمات الطوارئ في مقاطعتين إلى تعزيز الكفاءة التنظيمية من خلال تحسين القدرة على الاستجابة للسكان الذين هم في أمس الحاجة للمساعدة. |
Developing emergency response capability: | UN | تطوير القدرة على الاستجابة في حالات الطوارئ: |
It also must be able to respond to the emergence of new needs. | UN | كما يجب أن تكون لديهم القدرة على الاستجابة لما يطرأ من احتياجات جديدة. |
We will strengthen this ability to react quickly and effectively. | UN | وسندعم هذه القدرة على الاستجابة السريعة والفعالة. |
capacity to react in a timely manner to requests for services may be affected. | UN | وقد تتأثر في هذا السياق أيضا القدرة على الاستجابة في الوقت المناسب لطلبات الحصول على الخدمات. |
The Coast Guard would also continue to schedule patrols in areas that give them the capability to respond to any potential violators. | UN | وسوف يواصل حرس الحدود أيضا تسيير دوريات منتظمة في المناطق التي تتيح له القدرة على الاستجابة لأية انتهاكات محتملة. |
Adapting to climate change requires reducing underlying vulnerabilities, building response capacities and managing climate risks. | UN | والتكيف مع تغير المناخ يتطلب تقليص مواطن الضعف الكامنة، وبناء القدرة على الاستجابة وإدارة أخطار المناخ. |
The deployment of the helicopters has been deemed essential in maintaining rapid response capabilities and current operational requirements, taking into account the political and military situation in the mission area. | UN | ورئـي أن انتشار الطائرات العمودية ضروري للمحافظة على القدرة على الاستجابة السريعة وعلى المتطلبات التشغيلية الحالية، نظرا للحالة السياسية والعسكرية في منطقة البعثة. |
In the non-food sector, delays in firm commitments had led to depletion of stocks, reducing the capacity for response. | UN | وفي القطاع غير الغذائي أدى التأخر في الوفاء بالالتزامات الثابتة إلى استنفاد المخزون والحد بالتالي من القدرة على الاستجابة. |