"القدرة على التكيف مع تغير المناخ" - Translation from Arabic to English

    • resilience to climate change
        
    • capacity to adapt to climate change
        
    • adaptive capacity
        
    UNOPS helped its partners build resilience to climate change. UN 79 - وساعد المكتب شركاءه في بناء القدرة على التكيف مع تغير المناخ.
    27. The Caribbean Community (CARICOM) has developed a regional approach to achieving resilience to climate change. UN 27- وقد وضعت الجماعة الكاريبية نهجاً إقليمياً لإكساب القدرة على التكيف مع تغير المناخ.
    When suitable policies were strictly applied, there were within a few years improvements in people's living conditions and also greater resilience to climate change. UN وعندما جرى تطبيق سياسات مناسبة على نحو صارم، طرأت في غضون بضع سنوات أوجه تحسّن على الظروف المعيشية للسكان، كما زادت القدرة على التكيف مع تغير المناخ.
    A week ago, at a meeting of the Global Island Partnership in Rome, our President, James Michel, launched the Sea Level Rise Foundation, as an attempt to ensure that island nations have the capacity to adapt to climate change. UN وقد آن أوان ذلك فقبل أسبوع، وفي اجتماع للشراكة العالمية للجزر في روما، أطلق رئيس جمهوريتنا، جيمس ميشيل، مؤسسة ارتفاع منسوب سطح البحر، بصفتها محاولة لضمان امتلاك الدول الجزرية القدرة على التكيف مع تغير المناخ.
    The Commonwealth has worked with LDCs to implement the Mauritius Strategy for the Further Implementation of the Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States to promote sustainable forest management, to improve the lives of slum-dwellers and to build capacity to adapt to climate change. UN وقد عمل الكومنولث مع أقل البلدان نموا لتنفيذ استراتيجية موريشيوس لمواصلة تنفيذ برنامج العمل لصالح التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، وذلك للنهوض بإدارة غابات مستدامة، وتحسين معيشة سكان الأحياء الفقيرة، وبناء القدرة على التكيف مع تغير المناخ.
    (iii) Assessing enabling environments for catalysing investment in, and the transfer of, environmentally sound technologies that mitigate greenhouse gas emissions, and for enhancing resilience to climate change. UN تقييم البيئات التمكينية لحفز الاستثمار في التكنولوجيات السليمة بيئياً التي تُخفِّف من انبعاثات غازات الدفيئة ونقل هذه التكنولوجيات، والبيئات التمكينية لتعزيز القدرة على التكيف مع تغير المناخ.
    More research and funding was needed in the area of drought-resistant crops and seed varieties, in order to build resilience to climate change and price fluctuations. UN وأضاف أن ثمة حاجة للمزيد من الأبحاث والتمويل في مجال المحاصيل المقاومة للجفاف وأنواع البذور، من أجل بناء القدرة على التكيف مع تغير المناخ وتقلبات الأسعار.
    (b) Supporting resilience to climate change, natural disasters and ocean acidification; UN (ب) دعم القدرة على التكيف مع تغير المناخ والكوارث الطبيعية وتحمض المحيط؛
    42. The frequency of severe droughts and flooding globally implies that building resilience to climate change must become a central objective of agricultural research and innovation. UN 42 - ويعني تواتر حالات الجفاف الشديد والفيضانات على الصعيد العالمي أن بناء القدرة على التكيف مع تغير المناخ يجب أن يصبح هدفاً مركزياً للبحوث والابتكار في المجال الزراعي.
    (b) Supporting resilience to climate change, natural disasters and ocean acidification; UN (ب) دعم القدرة على التكيف مع تغير المناخ والكوارث الطبيعية وتحمض المحيط؛
    Natural infrastructure should be considered more prominently in the overall management of water for agriculture, energy production, conserving ecosystem services and improving resilience to climate change and the treatment and reuse of wastewater. UN ينبغي إيلاء الهياكل الأساسية الطبيعية أهمية أكبر في الإدارة العامة للمياه لأغراض الزراعة وإنتاج الطاقة والحفاظ على خدمات النظم الإيكولوجية وتحسين القدرة على التكيف مع تغير المناخ ومعالجة المياه المستعملة وإعادة استخدامها.
    Assessing enabling environments for catalysing investment in, and the transfer of, sustainable technologies that mitigate greenhouse gas emissions, and for enhancing resilience to climate change. UN (ج) تقييم البيئات التمكينية لحفز الاستثمار في التكنولوجيات المستدامة ونقل هذه التكنولوجيات التي يمكن أن تخفف من انبعاثات غازات الدفيئة، ولتعزيز القدرة على التكيف مع تغير المناخ.
    19. The Strengthening Adaptation and resilience to climate change in Kenya Plus programme plans to scale up innovation and investments by the private sector in low-carbon and adaptation/resilience products, services and assets through the introduction of climate change governance reforms. UN 19- وتهدف عملية تعزيز القدرة على التكيف مع تغير المناخ ومواجهته، في إطار برنامج كينيا بلاس (Kenya Plus)، إلى النهوض بالابتكار والاستثمارات من جانب القطاع الخاص في المنتجات والخدمات والأصول الخفيضة الكربون الرامية إلى تحقيق التكيف والمرونة، وذلك بإجراء إصلاحات إدارية في مجال تغير المناخ.
    101. The new agricultural revolution should focus on sustainable intensification (practices with low external inputs, emissions and wastes) and on crop diversification and resilience to climate change. UN 101 - وينبغي أن تركز الثورة الزراعية الجديدة على التكثيف المستدام للإنتاج (أي اعتماد ممارسات تستخدم قدرا قليلا من المدخلات الخارجية ويتولد عنها قدر قليل من الانبعاثات والنفايات) وتنويع المحاصيل وعلى القدرة على التكيف مع تغير المناخ.
    5. International climate change law and policy revolves around the twin strategies of mitigation (a reduction of greenhouse gas emissions) and adaptation (an increase in the capacity to adapt to climate change). UN 5 - تتمحور القوانين والسياسات الدولية المتعلقة بتغير المناخ حول الاستراتيجيتين التوأم، وهما استراتيجية التخفيف (الحد من انبعاثات غازات الدفيئة) واستراتيجية التكيف (زيادة القدرة على التكيف مع تغير المناخ).
    Small island developing States face a number of challenges in this regard (see A/63/63/Add.1, para. 253), including lack of capacity to adapt to climate change and strong reliance on coral reef ecosystems for food security and livelihood. UN وتواجه الدول الجزرية الصغيرة النامية عددا من التحديات في هذا الصدد (انظر الوثيقة A/63/63/Add.1، الفقرة 253)، منها افتقارها إلى القدرة على التكيف مع تغير المناخ واعتمادها المفرط على النظم الإيكولوجية للشعاب المرجانية في أمنها الغذائي وسبل كسب العيش.
    Most Parties stressed the need to strengthen these studies with integrated assessments, assessment of adaptive capacity to climate change and extreme events, and identifying conditions that enhance adaptive capacity; UN وأكدت معظم الأطراف الحاجة إلى تعزيز هذه الدراسات بتقييمات متكاملة، وتقييم القدرة على التكيف مع تغير المناخ والظواهر الجوية الشديدة، وتحديد الشروط التي تحسن القدرة على التكيف؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more