| However, the key objective of the framework still remains the financial ability to service debt rather than the ability to achieve wider development objectives. | UN | على أن الهدف الرئيسي لهذا الإطار لا يزال يتمثل في القدرة المالية على خدمة الدين وليس القدرة على تحقيق أهداف إنمائية أكبر. |
| The ability to achieve internationally recognized conformity with such requirements will constitute a major condition for entry into foreign markets. | UN | وستشكل القدرة على تحقيق المطابقة المعترف بها دوليا لهذه المتطلبات شرطا رئيسيا للنفاذ إلى الأسواق الأجنبية. |
| Canada remained committed to enabling the United Nations to position itself more successfully at the country level as a consistent, reliable and effective partner with the capacity to achieve sustainable development results. | UN | ولا تزال كندا ملتزمة بتمكين الأمم المتحدة من تثبيت موقعها بشكل أكبر نجاحا على الصعيد القطري بصفتها شريكا ثابتا وموثوقا به وفعالا لديه القدرة على تحقيق نتائج إنمائية مستدامة. |
| This has, in turn, led to decreased Government revenue collections and a limited capacity to achieve sustainable development. | UN | وهذا بدوره أدى إلى انخفاض إيرادات الحكومة والحد من القدرة على تحقيق التنمية المستدامة. |
| The latter indicators can be produced on the first working day following the week studied, demonstrating the ability to deliver results quickly. | UN | ويمكن إنتاج هذه المؤشرات في أول يوم عمل يلي الأسبوع الذي خضع للدراسة، ليبين حجم القدرة على تحقيق نتائج على وجه السرعة. |
| Effectiveness is the ability to achieve stated goals or objectives, measured in terms of both output and impact. | UN | الفعالية هي القدرة على تحقيق الأهداف أو الغايات المعلنة، وهي تقاس بكل من النواتج التي تحققها والآثار التي تترتب عليها. |
| In recent years, implementation of national initiatives has always been focused on the ability to achieve desired change in the selected areas. | UN | وكان تنفيذ المبادرات الوطنية يركز دائما في السنوات الأخيرة على القدرة على تحقيق التغير المنشود في الميادين المختارة. |
| For all countries, the ability to achieve sustained growth of income and employment depends critically on how the gains in productivity are distributed within the economy. | UN | وتتوقف القدرة على تحقيق النمو المستدام للدخل والعمالة بالنسبة لجميع البلدان بشكل حاسم على الطريقة التي تتوزع بها المكاسب في الإنتاجية داخل الاقتصاد. |
| The third element of good government is the ability to achieve social justice. | UN | والعنصر الثالث للحكم الصالح هو القدرة على تحقيق العـــدل الاجتماعي. |
| Does the United Nations have the ability to achieve these goals? In the opinion of Russia, it does. | UN | هل لدى اﻷمم المتحدة القدرة على تحقيق هذه اﻷهداف؟ ترى روسيا أن لديها القدرة. |
| The intentions were always noble but the capacity to achieve great strides in demining was absent. | UN | وقد كانت النوايا دائماً حسنة ولكن القدرة على تحقيق تقدم كبير في مجال إزالة الألغام لم تكن متوفرة. |
| While we are aware that the CD may not be in a position to reach this objective in a single negotiating effort, it has the capacity to achieve results with universal effect. | UN | ومع علمنا بأن مؤتمر نزع السلاح قد لا يكون في موقف يمكنه من بلوغ هذا الهدف في جهد تفاوضي وحيد، فإن لديه القدرة على تحقيق نتائج ذات أثر عالمي. |
| However, the Latin America and Caribbean region has the capacity to achieve greater and better quality of growth. | UN | بيد أن لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي القدرة على تحقيق نمو أكبر وأكثر جودة. |
| With both developed and developing countries affected by the financial and economic crisis, the capacity to achieve poverty reduction has suffered an adverse impact. | UN | وحيث أن البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على حد سواء قد تأثرت بالأزمة الاقتصادية والمالية، فقد كان لذلك أثر سلبي على القدرة على تحقيق القضاء على الفقر. |
| 26. Progress in the broader key areas will thus obviously affect the ability to deliver the electoral outcomes required within the target period. | UN | ٢٦ - لذلك، فإن التقدم المحرز في المجالات الرئيسية اﻷوسع نطاقا سيؤثر بوضوح على القدرة على تحقيق النتائج الانتخابية اللازمة في حدود الفترة المستهدفة. |
| Similarly, the advantageous development dimension of international trade continued to elude most developing countries, particularly in Africa, where the ability to meet the Millennium Development Goals remained in doubt. | UN | وبالمثل لا يزال البعد الإنمائي المفيد للتجارة الدولية بعيداً عن متناول معظم البلدان النامية، ولا سيما في أفريقيا، حيث لا تزال القدرة على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية موضع شك. |
| However, it will never attain the capacity to meet all expectations. | UN | بيد أنها لن تدرك أبدا القدرة على تحقيق جميع التوقعات. |
| All of which contribute to diminished capacity to fulfil traditional expectations of provider, server, and leader, and diminished power to take control of lifestyles and living conditions. | UN | ويسهم كل ذلك في تضاؤل القدرة على تحقيق التوقعات التقليدية للمقدم، والخادم، والقائد، وتضاؤل القدرة على السيطرة على أساليب الحياة وأوضاع المعيشة. |
| Improving the capacity to deliver on the MDGs across sectors, service areas and types of settings provides the reason for refocusing development policy, programme effort and resources. | UN | ويوفر تحسين القدرة على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في جميع القطاعات، ومجالات الخدمات، وطبيعة الظروف، الأسباب التي تدعو إلى إعادة تركيز سياسات التنمية وجهود البرامج، والموارد. |
| An inability to achieve orgasm through intercourse is an indication of an arrested development in a female, whose sexual frigidity requires psychiatric treatment. | Open Subtitles | إنّ عدم القدرة على تحقيق الأورغازم من خلال الاتصال الجنسي يعتبر مؤشر على تطور الانقباض لدى الإناث اللواتي، |
| 35. Africa has the potential to achieve the Millennium Development Goals. | UN | 35 - وأفريقيا لديها القدرة على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
| (iii) refugees who have established close family, social, cultural and economic links with their country of asylum, including those who already have, or have the capacity to attain, a considerable degree of socio-economic integration. | UN | `3` اللاجئون الذين أقاموا علاقات أسرية واجتماعية وثقافية واقتصادية وثيقة مع البلد الذي لجأوا إليه، بمن فيهم أولئك الذين حققوا بالفعل، أو لديهم القدرة على تحقيق درجة عالية من الاندماج الاجتماعي والاقتصادي؛ |
| The paper emphasized that it was necessary to have the capacity to realize the permitted access: to be able to negotiate transactions, process and forward merchandise and handle the marketing of particular items. | UN | وقد أكدت الورقة على ضرورة امتلاك القدرة على تحقيق الوصول المسموح به: القدرة على التفاوض بشأن المعاملات التجارية، وتجهيز وإرسال البضائع، وتسويق أصناف بعينها. |
| Together, our ability to accomplish these ideals set out in the Millennium Declaration is possible. | UN | وإذا عملنا بيد واحدة، فإن لدينا القدرة على تحقيق المثل المتضمنة في إعلان الألفية. |
| Advisory services and training activities will be provided, in response to requests from Governments, to strengthen national capacity for designing, implementing and monitoring strategies and programmes for achieving growth and reducing poverty and to contribute to improving capacity for achieving the Millennium Development Goals in Africa. | UN | ستقدَّم الخدمات الاستشارية والأنشطة التدريبية، استجابة لطلبات وردت من الحكومات، لتعزيز القدرة الوطنية على رسم وتنفيذ ورصد الاستراتيجيات والبرامج من أجل تحقيق النمو والحد من الفقر، وللإسهام في تحسين القدرة على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا. |