"القدرة على تقديم" - Translation from Arabic to English

    • capacity to provide
        
    • ability to provide
        
    • capacity to deliver
        
    • the capacity to
        
    • able to provide
        
    • capacity to offer
        
    • capacity to submit
        
    • position to do so shall provide
        
    • ability to make
        
    • ability to give
        
    • ability to offer
        
    • the capacity for
        
    • ability to deliver
        
    • position to provide
        
    • ability to present
        
    The Library gives the United Nations the capacity to provide high-quality training on a global scale at relatively low cost. UN وتمنح المكتبةُ الأمم المتحدة القدرة على تقديم تدريب عالي الجودة بتكلفة منخفضة نسبيا وعلى نطاق عالمي.
    The Audiovisual Library gives the United Nations the capacity to provide high-quality training at a relatively low cost on a global scale. UN وتمنح المكتبةُ الأمم المتحدة القدرة على تقديم تدريب عالي الجودة بتكلفة منخفضة نسبيا وعلى نطاق عالمي.
    However, the capacity to provide pre-ratification and implementation assistance will be contingent upon continuous support by donor countries. UN لكن القدرة على تقديم المساعدة السابقــة على التصديق والتنفيـــــذ تتوقف على استمرار البلدان المانحة في تقديم دعمها.
    This means that deletions, suspensions and reinstatements are not completed, limiting the ability to provide a full range of services from Geneva. UN ويعني هذا عدم إنجاز إجراءات الحذف أو التعليق أو إعادة العمل، مما يحد من القدرة على تقديم نطاق كامل للخدمات من جنيف.
    :: Regional hubs in place with capacity to deliver services UN :: إقامة مراكز إقليمية لديها القدرة على تقديم الخدمات
    The capacity to provide these services is essentially determined by bandwidth and by the tools used to manage remote traffic. UN وتتحدد القدرة على تقديم هذه الخدمات حسب عرض النطاق الترددي والأدوات المستخدمة لإدارة وحركة المرور النائي.
    The telephone system to be replaced will have no impact on the capacity to provide these services, but will facilitate their management. UN ولن يكون لشبكة الهاتف التي يتعين استبدالها تأثير على القدرة على تقديم هذه الخدمات ولكنها ستيسر إدارتها.
    Accordingly, financial institutions and those countries with the capacity to provide assistance should understand the problems that this critical economic situation presents to countries that find themselves in the eye of the storm and act accordingly. UN وبالتالي ينبغي للمؤسسات المالية والبلدان التي لها القدرة على تقديم المساعدة أن تتفهم المشاكل التي تسببها هذه الحالة الاقتصادية الحرجة للبلدان التي تجد نفسها في مركز العاصفة وأن تتصرف بناء على ذلك.
    UNDCP has the capacity to provide further support, subject to the availability of funds. UN ويجدر التنويه بأن لدى اليوندسيب القدرة على تقديم المزيد من الدعم رهنا بتوافر الأموال اللازمة.
    The above-mentioned activities will enhance the capacity to provide security support in multipartner international emergency operations. UN وستعزز الأنشطة المذكورة أعلاه القدرة على تقديم الدعم الأمني في عمليات الطوارئ الدولية المتعددة الشركاء.
    Although the capacity to provide information existed, it was difficult to prepare several reports in the same period. UN ولئن كانت القدرة على تقديم المعلومات متوفرة، فمن الصعب إعداد عدة تقارير في فترة واحدة.
    The non-government volunteer sector in Bosnia and Herzegovina has limited capacities and there are only a few organizations with the capacity to provide specialised care. UN ولقطاع المتطوعين غير الحكوميين في البوسنة والهرسك قدرات محدودة ولمنظمات قليلة القدرة على تقديم الرعاية المتخصصة.
    The union would provide a network which would facilitate UNRWA’s ability to provide assistance to needy disabled persons. UN وسوف يقيم اﻹتحاد شبكة تتيح لﻷنروا القدرة على تقديم المساعدة إلى المعوقين المعوزين.
    That ability to provide in-depth thematic assessments should be useful to the GMA process. UN وينبغي لتلك القدرة على تقديم تقييمات مواضيعية متعمقة أن تعود بالفائدة على عملية التقييم العالمي للبيئة البحرية.
    :: Regional hubs in place with capacity to deliver services UN :: إقامة مراكز إقليمية لديها القدرة على تقديم الخدمات
    ILO is able to provide technical assistance in entrepreneurship and cooperatives management UN ولدى منظمة العمل الدولية القدرة على تقديم المساعدة التقنية في مجال مباشرة الأعمال الحرة وإدارة التعاونيات
    At least 40 UN-Women field offices have the capacity to offer full support package UN ما لا يقل عن 40 مكتبا ميدانيا تابعا لهيئة الأمم المتحدة للمرأة لديه القدرة على تقديم حزمة كاملة من الدعم
    The Board recommended that the system should not be exclusive and that non-governmental organizations that did not have the capacity to submit electronic applications should be allowed to continue to apply by post. UN وأوصى بألا يكون هذا النظام حصريا وأن يُسمح للمنظمات غير الحكومية التي لا تملك القدرة على تقديم الطلبات إلكترونيا بأن تواصل تقديمها عن طريق البريد.
    1. In fulfilling its obligations under this Protocol, each High Contracting Party has the right to seek and receive assistance and each High Contracting Party in a position to do so shall provide such assistance in accordance with the provisions of this Article. UN 1- يحق لكل طرف من الأطراف المتعاقدة السامية، في معرض وفائه بالتزاماته بموجب هذا البروتوكول، أن يلتمس المساعدة ويتلقاها، وعلى كل طرف من الأطراف المتعاقدة السامية يملك القدرة على تقديم هذه المساعدة أن يفعل ذلك وفقاً لأحكام هذه المادة.
    For countries with the ability to make financial contributions to such work, this discussion will provide an opportunity to consider how they might do so; UN وبالنسبة للبلدان التي لديها القدرة على تقديم مساهمات مالية في هذا العمل ستتيح هذه المناقشة فرصة للنظر في الطريقة التي يمكن لها القيام بذلك؛
    More could be done to explain the benefits of joint statements (e.g. the ability to give more detailed information). UN ويمكن فعل المزيد لتوضيح فوائد البيانات المشتركة (مثال ذلك القدرة على تقديم معلومات أكثر تفصيلاً).
    An example of the ability to offer increased services is the implementation of the data access service, which can now provide the Parties with web-based query-driven access to the Article 7 data reported by the Parties. UN ومن الأمثلة على القدرة على تقديم خدمات أكثر، تنفيذ خدمة الحصول على البيانات، حيث يمكن حالياً موافاة الأطراف بوسيلة شبكية للحصول على ما هو مطلوب من بيانات مبلغة من الأطراف بموجب المادة 7.
    Such mechanisms should distinguish between the financing arrangements for contributions by developed countries and others in a position to do so, as against the capacity for voluntary contributions from developing countries. UN وينبغي لهذه اﻵليات أن تميز بين ترتيبات التمويل المتعلقة بالمساهمات المقدمة من البلدان المتقدمة النمو وغيرها القادرة على ذلك، مقابل القدرة على تقديم تبرعات من جانب بلدان نامية.
    For example, the economic embargo has negatively affected the ability to deliver services to Cuba's growing elderly population, as a result of shortages of medical supplies, equipment for nursing homes and day-care centres. UN فعلى سبيل المثال، أثّر الحظر الاقتصادي سلباً على القدرة على تقديم الخدمات لعدد متنام من سكان كوبا المسنين نتيجة حالات النقص في اللوازم الطبية والمعدات اللازمة لدور التمريض ومراكز الرعاية النهارية.
    13. High Contracting Parties in a position to provide assistance shall, where appropriate, cooperate to develop coordinated strategies for the effective and efficient provision of assistance. UN 13- تتعاون الأطراف المتعاقدة السامية التي لديها القدرة على تقديم المساعدة، عند الاقتضاء، على وضع استراتيجيات منسَّقة لتقديم المساعدة على نحو يتسم بالفعالية والكفاءة.
    (g) In the development of judgements against them, the persons accused of having engaged in terrorist activities shall have a right to enjoy the necessary guarantees of a fair trial, access to legal counsel and representation, as well as the ability to present exculpatory evidence and arguments under the same conditions as the prosecution, all of which should take place in an adversarial process; UN (ز) يكون للمتهمين بالانخراط في أنشطة إرهابية، في معرض إقامة الدعوى ضدهم، الحق في التمتع بالضمانات اللازمة بشأن محاكمة عادلة والوصول إلى محامٍ وممثلٍ فضلاً عن القدرة على تقديم أدلة وحجج لنفي التهم في ظل نفس الظروف التي يمارس فيها الادعاء ويحدث كل ذلك على أساس عملية المقاضاة الحضورية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more