There was concern, however, about the capacity to provide such information and data without the cooperation and input of States at the national level and between relevant authorities. | UN | غير أنه أعرب عن القلق إزاء القدرة على توفير تلك المعلومات والبيانات بدون توافر تعاون ومساهمات من الدول على الصعيد الدولي وفيما بين السلطات المعنية. |
Reform of the international financial architecture must result in enhanced capacity to provide financial resources for development activities in a coherent manner. | UN | ولا بد أن يسفر إصلاح الهيكل المالي الدولي عن تعزيز القدرة على توفير الموارد المالية للأنشطة الإنمائية بطريقة متسقة. |
(iii) Strengthen the capacity to provide timely global macroeconomic analysis, if necessary through redeployment of resources; | UN | `3` تعزيز القدرة على توفير التحاليل الاقتصادية الكلية العالمية في حينها وذلك من خلال إعادة تخصيص الموارد عند الضرورة؛ |
This includes the ability to provide humanitarian coordination in selected instances. | UN | ويشمل هذا القدرة على توفير التنسيق الإنساني في حالات منتقاة. |
Yet the capability to provide accurate water quality and quantity data is deficient in many countries. | UN | ومع ذلك، فإن معظم البلدان يفتقر إلى القدرة على توفير بيانات دقيقة عن نوعية المياه وكميتها. |
Scientists have for some time now shown that our planet seriously risks not being able to provide for life in all in its plenitude because of the consequences of global warming. | UN | وقد أظهر العلماء لبعض الوقت أن كوكبنا يواجه أخطاراً محدقة تتمثل في عدم القدرة على توفير ما تحتاجه الحياة في جميع جوانب وفرتها نتيجة لعواقب ظاهرة الاحترار العالمي. |
In that situation, the programme continued to target formal business enterprises that had the capacity to provide jobs for the unemployed, and to target informal enterprises which could generate income for poor families. | UN | واستمر البرنامج، والحالة هذه، في استهداف مشاريع اﻷعمال النظامية التي تملك القدرة على توفير أعمال للعاطلين عن العمل، واستهداف مشاريع اﻷعمال غير النظامية التي يمكن أن تدر الدخل لﻷسر الفقيرة. |
Enhancing the capacity to provide early warning analyses to the Secretary-General and members of the Inter-Agency Standing Committee | UN | تعزيز القدرة على توفير تحليلات تتعلق بالإنذار المبكر إلى الأمين العام وأعضاء اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات: |
As previously stated, the Government has closed down 86 centers throughout the country, due to their lack of capacity to provide sufficient training facilities. | UN | وحسبما ذُكر سابقاً، أغلقت الحكومة 86 مركزاً في جميع أنحاء البلد بسبب افتقارها إلى القدرة على توفير مرافق تدريبية كافية. |
Seychelles does not have the capacity to provide for such training. | UN | ليس لدى سيشيل القدرة على توفير هذا التدريب. |
Our immediate challenge is the lack of capacity to provide the antiretroviral therapy programme to all who need assistance. | UN | وتحدينا المباشر هو نقص القدرة على توفير برنامج العلاج المضاد للفيروسات العكسية لجميع من يحتاجون للمساعدة. |
capacity to provide required personnel to field operations; | UN | :: القدرة على توفير الموظفين اللازمين للعمليات الميدانية؛ |
Lack of donor funds should not limit the capacity to provide health and education services to the world's poorest peoples. | UN | ولا ينبغي أن يحد انعدام الأموال من المانحين القدرة على توفير الخدمات الصحية والتعليمية لأفقر سكان العالم. |
The ability to provide decent social and economic living standards is one of the key attributes of a democratic State. | UN | وتشكل القدرة على توفير مستويات المعيشة الاجتماعية والاقتصادية الكريمة إحدى المميزات الرئيسية للدولة الديمقراطية. |
Scientific and technical capabilities also determine the ability to provide clean water, good health care, adequate infrastructure and food. | UN | كما تحدد الإمكانات العلمية والتقنية القدرة على توفير الماء النقي والرعاية الصحية الجيدة والبنى الأساسية المناسبة والغذاء. |
The ability to provide care for more women has increased significantly in many Campaign countries. | UN | وقد زادت بدرجة كبيرة في كثير من بلدان الحملة القدرة على توفير الرعاية لعدد أكبر من النساء. |
Yet the capability to provide accurate water quality and quantity data is deficient in many countries. | UN | ومع ذلك، فإن معظم البلدان يفتقر إلى القدرة على توفير بيانات دقيقة عن نوعية المياه وكميتها. |
It is suggested that each peacekeeping mission establish formal links with relief agencies that are able to provide such assistance. | UN | ويقترح أن تقيم كل بعثة من بعثات حفظ السلام صلات رسمية مع وكالات الإغاثة التي لديها القدرة على توفير هذه المساعدة. |
Domestic institutions must be strengthened so that they have the capacity to deliver services to those in need long after the international news crews and the aid workers have left the scene. | UN | ويجب تعزيز المؤسسات المحلية بغية أن تكون لديها القدرة على توفير الخدمات للمحتاجين بعد فترة طويلة من مغادرة أطقم الأخبار الدولية وعمال الإغاثة. |
Prof. Duncan concluded that the multilateral agencies had a responsibility to compensate for their actions which had taken away a country's ability to offer collateral to hedge sovereign risk. | UN | ٨٢- وخلص البروفيسور دونكان الى أن الوكالات المتعددة اﻷطراف تتحمل مسؤولية التعويض عن آثار اجراءاتها التي أفقدت البلدان القدرة على توفير ضمان تبعي للتأمين ضد المخاطر السيادية. |
It also has the capacity to offer training to members of the public and students on a fee-paying basis. | UN | ولديه أيضا القدرة على توفير التدريب ﻷعضاء الجمهور والطلاب على أساس دفع رسوم. |
The inability to provide electricity, telephone service and running water prevents an immediate start-up of our very valuable tourism industry. | UN | وعدم القدرة على توفير خدمات الكهرباء والتليفون والمياه الجارية يحول دون الاستعادة الفورية لصناعتنا السياحية ذات القيمة البالغة. |
To promote the implementation of systematic observation (including through the GCOS implementation plan and the regional workshops programme), focusing on issues relating to impacts and vulnerability and taking into account stakeholder data needs and needs to enhance capacity to supply and use the data, especially at the regional and national levels; | UN | (أ) النهوض بعملية تنفيذ المراقبة المنهجية (بوسائل من بينها خطة التنفيذ التي وضعها النظام العالمي لمراقبة المناخ، وبرنامج حلقات العمل الإقليمية)، مع التركيز على القضايا المتصلة بتأثيرات تغير المناخ والقابلية للتأثر به، ومع مراعاة احتياجات الجهات صاحبة المصلحة إلى البيانات وضرورة تعزيز القدرة على توفير البيانات والاستفادة منها، وبخاصة على الصعيدين الإقليمي والوطني؛ |
Fourthly, the process of creating a strong Afghan army that represents all factions of society and is capable of providing security and stability and of protecting the borders must be speeded up. | UN | رابعا، أهمية التعجيل ببناء جيش أفغاني قوي يمثل مختلف قطاعات الشعب ولديه القدرة على توفير الأمن، والاستقرار، وحماية الحدود. |
20. Although the pilot project is still in its early stages, it is clear that the forest instrument has the potential to provide an overarching and integrated framework and performance assessment tool for national action and international cooperation related to the forests of Ghana. | UN | 20 - رغم أن المشروع التجريبي لا يزال في مراحله الأولى، فمن الواضح أن صك الغابات لديه القدرة على توفير إطار شامل ومتكامل وأداة لتقييم أداء العمل الوطني والتعاون الدولي فيما يتصل بالغابات في غانا. |
Currently, the Institute is facilitating a request from the Government of Kenya to improve capacity for the provision of correctional and aftercare services in that country. | UN | وينظر المعهد حالياً في طلب مقدم من حكومة كينيا لتحسين القدرة على توفير الخدمات الإصلاحية والرعاية اللاحقة في ذلك البلد. |