"القدرة على توليد" - Translation from Arabic to English

    • capacity to generate
        
    • generating capacity
        
    • generation capacity
        
    • ability to produce
        
    They have the capacity to generate productive and decent work, as well as increase investment within the economy. UN وهم لديهم القدرة على توليد أعمال منتجة ولائقة، بالإضافة إلى زيادة الاستثمار داخل الاقتصاد.
    An additional desirable characteristic of the mechanisms considered is the capacity to generate additional development financing over and above existing ODA. UN وهناك سمة محبذة إضافية للآليات المشمولة بالنظر وهي القدرة على توليد تمويل إنمائي إضافي فوق المساعدة الإنمائية الرسمية القائمة.
    The disparities between the least developed countries and the rest of the world in the capacity to generate and apply scientific and technological knowledge have been growing. UN وتتزايد أوجه التفاوت بين أقل البلدان نموا وباقي العالم من حيث القدرة على توليد المعرفة العلمية والتكنولوجية وتطبيقها.
    In this case, the share of renewable energy in electricity generation is reduced to 4.6 per cent and in electricity generating capacity to 8.0 per cent. UN وفي تلك الحالة، تنخفض حصة الطاقة المتجددة في توليد الكهرباء إلى 4.6 في المائة، وفي القدرة على توليد الكهرباء إلى 8 في المائة.
    :: Nuclear electrical generating capacity is projected to increase between some 40 per cent and 120 per cent by 2030. UN :: يتوقع أن تزداد القدرة على توليد الطاقة الكهربائية نووياً ما بين نحو 40 في المائة و 120 في المائة بحلول عام 2030.
    Estimated to cost just under $800 million, Zambia is seeking financing for the project, which will benefit from the generation capacity currently being developed. UN وتقدر تكلفة المشروع بحوالي 800 مليون دولار، وتسعى زامبيا إلى الحصول على تمويل لهذا المشروع، حيث ستستفيد من القدرة على توليد الطاقة التي يجري تطويرها حاليا.
    One cannot be a responsible parent if one does not have the ability to produce the income that is necessary to provide for the needs of a household, if society has not redefined the role of men vis-a-vis the advancement of the status of women, if poverty means a lack of prospects for the future. How can one assume responsibility without taking all those factors into account? UN ولا يمكن للمرء أن يكون والدا مسؤولا إذا لم تكن لديه القدرة على توليد الدخل اللازم لتلبية حاجات المنزل. وإذا لم يكن المجتمع قد أعاد تحديد دور الرجل إزاء النهوض بمركز المرأة، وكان معنى الفقر هو ضياع فرص المستقبل، كيف يمكن للمرء أن ينهض بهذه المسؤولية دون أن تؤخذ في الاعتبار كل هذه العوامل؟
    Measures are therefore being taken to ensure that the capacity to generate power and air conditioning is provided and maintained in these areas. UN لذلك تتخذ إجراءات لتأمين القدرة على توليد الطاقة وتكييف الهواء واستمرارها في هذه المناطق.
    This Fund is not intended to become the primary vehicle to finance the humanitarian response, but it nonetheless plays an important role in providing catalytic funding, which often servesto increase capacity to generate additional resources. UN ولا يقصد من هذا الصندوق أن يصبح الأداة الرئيسية لتمويل الاستجابة الإنسانية، إلا أنه يؤدي دورا هاما في توفير تمويل حفّاز، كثيرا ما يُستخدم لزيادة القدرة على توليد موارد إضافية.
    This fund is not intended to become the primary vehicle to finance the humanitarian response, but it plays an important role in providing catalytic funding, which often increases capacity to generate additional resources. UN وليس الغرض من هذا الصندوق هو أن يصبح الوسيلة الرئيسية لتمويل الاستجابة الإنسانية، ولكنه يقوم بدور هام في تقديم التمويل التحفيزي، الذي يؤدي غالباً إلى زيادة القدرة على توليد موارد إضافية.
    The short supply of water in reservoirs reduced the capacity to generate electricity, necessitating strict water rationing in Honduras, Nicaragua and, towards the end of the year, Guatemala. UN وخفضت ندرة المياه المتاحة عند السدود من القدرة على توليد الطاقة الكهربائية مما أدى إلى التشدد في توزيع حصص من التيار في هندوراس ونيكاراغوا، وفي نهاية العام في غواتيمالا.
    Coupled with this is the fact that Africa’s export earnings have been on the decline due to a significant decrease in the demand for primary commodities; Africa’s terms of trade have not improved; a crushing debt burden and a serious lack of capacity to generate domestic savings have worsened the economic situation. UN ويضاف إلى ذلك أن عائدات صادرات أفريقيا ظلت في انحدار بسبب الانخفاض الكبير في الطلب على السلع اﻷولية؛ ولم تتحسن معدلات التبادل التجاري اﻷفريقية؛ وأدى كل من عبء الدين الثقيل والافتقار الحاد إلى القدرة على توليد المدخرات المحلية إلى تفاقم الحالة الاقتصادية.
    Work on women's economic security increased the capacity to generate and use gender-sensitive data for policy-making in 18 countries and three regional initiatives, and in gender budget analyses undertaken in 20 countries. UN وأدى العمل بشأن الأمن الاقتصادي للمرأة إلى زيادة القدرة على توليد واستخدام البيانات التي تراعى فيها الفروق بين الجنسين لغرض وضع السياسات في 18 بلدا وثلاث مبادرات إقليمية، وفي إجراء تحليلات للميزانية من منظور جنساني في 20 بلدا.
    Developing countries will need to build a capacity to generate and utilize new technologies if they are to maintain or acquire international competitiveness in existing export industries and penetrate new markets. UN وستكون البلدان النامية بحاجة إلى بناء القدرة على توليد تكنولوجيات جديدة واستخدامها إذا أرادت أن تحافظ على القدرة التنافسية الدولية في صناعات التصدير الموجودة أو اكتساب هذه القدرة ودخـول أســواق جديـدة.
    :: Nuclear electrical generating capacity is projected to increase between some 40 per cent and 120 per cent by 2030. UN :: يتوقع أن تزداد القدرة على توليد الطاقة الكهربائية نووياً ما بين نحو 40 في المائة و 120 في المائة بحلول عام 2030.
    However, the costs of building generating capacity for renewable energy can only be met through a big investment push. UN ومع ذلك، لا يمكن تغطية تكاليف بناء القدرة على توليد الطاقة المتجددة إلا من خلال إعطاء دفعة كبيرة للاستثمار.
    If an agreement among the parties cannot be reached to re-link the local system to the national grid, it will be necessary to develop significant power generating capacity in the north. UN وإذا تعذر التوصل إلى اتفاق بين اﻷطراف بشأن إعادة ربط الشبكة الكهربائية المحلية بالشبكة الكهربائية الوطنية، فمن الضروري تطوير القدرة على توليد الطاقة الكهربائية في الشمال تطويرا كبيرا.
    Electricity generating capacity by source, for example oil, gas, hydro, renewables, coal, in MW. UN القدرة على توليد الكهرباء حسب المصدر، كالنفط مثلاً والغاز والطاقة المائية والطاقة المتجددة والفحم، بالميغاواط.
    The objective is to add more than 10,000 megawatts of clean, efficient electricity generating capacity. UN ويتمثل الهدف في إضافة أزيد من 000 10 ميغاواط من القدرة على توليد الطاقة الكهربائية النظيفة والمتسمة بالكفاءة.
    This Energy Security Plan envisages increase in nuclear power generation capacity from the present 425 megawatts to 8,800 megawatts by the year 2030, representing an increase in the proportion of energy that nuclear electricity generation will supply from the 0.8 per cent to 4.2 per cent. UN وخطة الطاقة الأمنية هذه تتوقع زيادة في القدرة على توليد الطاقة النووية من 425 ميغاواطا في الوقت الحاضر إلى 8800 ميغاواط بحلول عام 2030، مما يمثل زيادة في حصة الطاقة المتأتية من توليد الكهرباء النووية من 0.8 إلى 4.2 في المائة.
    Effective generation capacity is well below demand, and additional hydro-capacity will not come on stream until 2010 at the earliest. UN القدرة الفعلية على توليد الطاقة تقل كثيراً عن حجم الطلب عليها، ولن تتوفر القدرة على توليد طاقة كهرمائية إضافية حتى عام 2010 في أقرب تقدير.
    63. Saudi Arabia will install at least 70 stations nationwide to measure the ability to produce electricity from sun, wind, geothermal and waste sources and plans to attract about $109 billion to create a solar industry that will generate a third of its electricity by 2032, or about 41,000 megawatts. UN 63 - وستقوم المملكة العربية السعودية بإنشاء ما لا يقل عن 70 محطة في أنحاء المملكة لقياس القدرة على توليد الكهرباء من مصادر الطاقة الشمسية وطاقة الرياح والطاقة الحرارية الأرضية والنفايات. وتعتزم اجتذاب تمويل قدره 109 بلايين دولار لإنشاء قطاع منتج للطاقة الشمسية سيولد ثلث إنتاجها من الكهرباء بحلول عام 2032، أي ما يقرب من 000 41 ميغاواط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more