Enhancing capacity to protect civilians and prevent sexual violence | UN | تعزيز القدرة على حماية المدنيين ومنع العنف الجنسي |
The nations of Africa must have the capacity to protect their populations and sustain development and progress. | UN | ويتعين أن يكون لدى البلدان الأفريقية القدرة على حماية مواطنيها وعلى تحقيق التنمية المستدامة والتقدم. |
Build capacity to protect and sustainably manage the biodiversity and ecosystem services that are required for maintaining resilience with respect to climate change and extreme weather events, and the maintenance of critical genetic resources | UN | بناء القدرة على حماية خدمات التنوع البيولوجي والنظام الإيكولوجي الضرورية للحفاظ على سهولة التكيف مع تغير المناخ والظواهر الجوية الشديدة وإدارة هذه الخدمات على نحو مستدام، وحفظ الموارد الجينية الحيوية |
The review had also showed that cultivating partnerships with women in post-conflict countries greatly enhanced knowledge and understanding of the operational environment, and thus the ability to protect women and girls from sexual violence. | UN | كما أبرز الاستعراض أن تشجيع الشراكات مع النساء في البلدان الخارجة من النزاعات يعزز إلى حد كبير معرفة البيئة التشغيلية وفهمها وبالتالي القدرة على حماية النساء والفتيات من العنف الجنسي. |
The ability to protect witnesses who participate in criminal proceedings was a key element in the fight against all forms of organized crime, including trafficking in persons. | UN | ذلك أن القدرة على حماية الشهود الذين يشاركون في الإجراءات الجنائية عنصر أساسي من عناصر مكافحة جميع أشكال الجريمة المنظمة، بما فيها الاتجار بالأشخاص. |
Disadvantage hinders the ability of poorer groups to capitalize on opportunities, whereas the better-off are able to protect their status and pass it on to the next generation. | UN | فالحرمان يعوق قدرة الفئات الأكثر فقرا على الاستفادة من الفرص المتاحة، في حين تملك الفئات الميسورة الحال القدرة على حماية وضعها الراهن ونقله إلى الجيل التالي. |
You have the power to protect your people, and you have the power to ensure that your development is moving along a good path. | UN | ولديكم القدرة على حماية شعوبكم، ولديكم القدرة على ضمان سير التنمية في بلدانكم في مسار صحيح. |
The relationship between protection capacity and resettlement should be examined in the Working Group on Resettlement. | UN | ينبغي أن تُدرس في الفريق العامل المعني بإعادة التوطين العلاقة بين القدرة على حماية اللاجئين وإعادة توطينهم. |
They lack the capacity to protect themselves from abusive and harmful treatment when they are under the custodial authority of older cult members, who protect the cult organizations from legal inquiries. | UN | فهن تعوزهن القدرة على حماية أنفسهن من المعاملة المسيئة والضارة عندما يكن تحت سلطة رعاية الأعضاء الأكبر سنا في الفرقة، الذين يحمون المنظمات الفرقية من التحقيقات القانونية. |
Welcoming the steps taken by the Government of Equatorial Guinea to reinforce the independence of the Parliament and to strengthen the National Commission of Human Rights as an institution that has the capacity to protect and to defend human rights, | UN | وإذ ترحّب بالخطوات التي اتخذتها حكومة غينيا الاستوائية من أجل توطيد استقلالية البرلمان وتعزيز اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان بوصفها مؤسسة لديها القدرة على حماية حقوق الإنسان والدفاع عنها، |
Local communities and the emerging provincial administrations must develop the capacity to protect the lives and property of ordinary citizens throughout the country against assaults by armed groups. | UN | ولا بد للمجتمعات المحلية والمجموعة الناشئة من الإدارات المحلية أن تطور لنفسها القدرة على حماية حياة المواطنين العاديين وممتلكاتهم من هجمات الجماعات المسلحة في كافة أنحاء البلد. |
That, in our view, is the way in which we can provide our State with the capacity to protect the vulnerable and provide our citizens the means to build a better life. | UN | ونرى بأن هذا هو الطريق نحو إعطاء دولتنا القدرة على حماية الضعفاء، ولتزويد المواطنين بالوسائل الكفيلة ببناء الحياة الأفضل. |
1.2.8. Enhanced capacity to protect witnesses | UN | 1-2-8- تعزيز القدرة على حماية الشهود |
1.2.8. Enhanced capacity to protect witnesses | UN | 1-2-8- تعزيز القدرة على حماية الشهود |
1.2.8. Enhanced capacity to protect witnesses | UN | 1-2-8- تعزيز القدرة على حماية الشهود |
1.2.8. Enhanced capacity to protect witnesses | UN | 1-2-8- تعزيز القدرة على حماية الشهود |
This ownership and control will include the ability to protect secret and sacred aspects of traditional knowledge. | UN | وتنطوي هذه الملكية وهذا التحكم على القدرة على حماية الجوانب السرية والمقدسة للمعارف التقليدية. |
A John Doe prosecution would give the government the ability to protect the defendant while prosecuting him for his crimes against the people of the United States. | Open Subtitles | مقاضاة مجهولة الهوية ستمنح الحكومة القدرة على حماية المدعى عليه في حين تقاضيه على جرائمه ضد الشعب الأميركي |
:: Augmenting situational awareness and, consequently, the ability to protect civilians and United Nations personnel, including peacekeeping troops and police | UN | :: تحسين تقدير الحالة العسكرية، ومن ثم تحسين القدرة على حماية المدنيين وأفراد الأمم المتحدة، بما في ذلك قوات حفظ السلام والشرطة |
In addition, in order to boost supply, agricultural producers need to be supported through public programmes improving their ability to produce, and countries need to be able to protect their population from the impact of the increased volatility of food prices. | UN | فبالإضافة إلى ذلك يقتضي النهوض بالعرض حصول منتجي المحاصيل الزراعية على الدعم عن طريق برامج عامة تحسّن قدرتهم على الإنتاج، كما تحتاج البلدان إلى القدرة على حماية سكانها من تأثير التقلب المتزايد لأسعار المواد الغذائية. |
This thematic report on minorities and MDGs focuses on groups that are disproportionately disadvantaged and otherwise denied the power to protect their rights. | UN | ويركز هذا التقرير المتعلق بموضوع الأقليات والأهداف الإنمائية للألفية على المجموعات المضرورة بطريقة غير متناسبة والمحرومة بوسائل أخرى من القدرة على حماية حقوقها. |
It is her hope that this process will contribute to the further enhancement of child protection capacity in the field. | UN | ويحدوها الأمل في أن تساهم هذه العملية في زيادة تعزيز القدرة على حماية الأطفال في الميدان. |
I urge the Government and relevant stakeholders to accelerate the implementation of major security sector reforms aimed at establishing disciplined, professional and republican armed forces, with a clear chain of command, and a more effective police and gendarmerie, capable of protecting civilians across the country. | UN | وأحث الحكومة والجهات المعنية الرئيسية على التعجيل بتنفيذ عمليات إصلاح كبيرة في قطاع الأمن تهدف إلى إنشاء قوات مسلحة جمهورية منظمة ومهنية، مع وضوح في التسلسل القيادي؛ وقوة شرطة ودرك أكثر فاعلية، وتتوافر لهما القدرة على حماية المدنيين في جميع أنحاء البلد. |