Technology transfer and access to green technologies and technologies for climate change mitigation and adaptation, disaster risk reduction and resilience are needed. | UN | وهناك حاجة إلى نقل التكنولوجيا والحصول على تكنولوجيات تراعي البيئة وتكنولوجيات للتخفيف من حدة آثار تغير المناخ والتكيف معها، والحد من مخاطر الكوارث وتعزيز القدرة على مواجهتها. |
Technology transfer and access to green technologies and technologies for climate change mitigation and adaptation, disaster risk reduction and resilience are also needed. | UN | ومن الضروري أيضا نقل التكنولوجيا والحصول على تكنولوجيات تراعي البيئة وتكنولوجيات للتخفيف من حدة آثار تغير المناخ والتكيف معها، والحد من مخاطر الكوارث وتعزيز القدرة على مواجهتها. |
The lack of statistically relevant data at the national or regional levels shows constraints in the design of policies that could build resilience and promote adaptation among vulnerable communities. | UN | إن عدم توفر بيانات مفيدة من الناحية الإحصائية على المستوى الوطني أو الإقليمي يبين وجود قيود تحول دون وضع سياسات تمكّن المجتمعات المعرضة للكوارث من بناء القدرة على مواجهتها وتعزيز تكيفها معها. |
While it is not possible to reduce the occurrence of meteorological hazards, their ill effects can be reduced by reducing exposure or vulnerability and building resilience. | UN | وبينما لا يمكن الحد من وقوع الأخطار المتصلة بالأرصاد الجوية، إلا أنه يمكن الحد من آثارها الضارة عن طريق خفض التعرض لها أو قابلية التأثر بها وبناء القدرة على مواجهتها. |
Yet, their impact on low-income households and communities, especially if they are recurrent, has the effect of undermining resilience and aggravating vulnerabilities or creating new ones. | UN | ومع ذلك فإن لأثرها على الأسر ذات الدخل المنخفض والمجتمعات المحلية، لا سيما إذا كانت متكررة، انعكاسات تقوض القدرة على مواجهتها وتزيد من أوجه الضعف أو تولد أوجه ضعف جديدة. |
The Strategy secretariat has engaged with a range of actors and change agents to ensure that reducing disaster risk and building resilience become part of daily decision-making in the business sector and at the local level. | UN | وتشارك أمانة الاستراتيجية مع طائفة من الجهات الفاعلة وعناصر التغيير بما يكفل جعل الحد من أخطار الكوارث وزيادة القدرة على مواجهتها جزءا من العملية اليومية لاتخاذ القرارات في قطاع الأعمال التجارية وعلى الصعيد المحلي. |
54. To address the underlying risk factors, the post-2015 framework could focus efforts on the reduction of exposure of people and assets with an emphasis on preventing disaster risk and building resilience. | UN | 54- ولكي يعالج إطار العمل لما بعد عام 2015 عوامل الخطر الأساسية، عليه أن يركز الجهود على الحد من تعرض الأشخاص والممتلكات للأخطار، مع التركيز على الوقاية من أخطار الكوارث وبناء القدرة على مواجهتها. |
" 18. Climate change adaptation and disaster risk reduction integration form the building blocks for current and future risk prevention, leading to resilience. | UN | " 18- ويشكّل تكامل التكيف مع تغير المناخ والحد من أخطار الكوارث الأساس الذي تنهض عليه جهود اتقاء الأخطار الحالية والمستقبلية، مما يؤدي إلى القدرة على مواجهتها. |
The European Union would therefore suggest that, in line with the Hyogo Framework for Action 2005-2015: Building the resilience of Nations and Communities to Disasters, the words " and to build resilience thereto " should be added at the end of draft article 5 ter. | UN | ولهذا يود الاتحاد الأوروبي أن يقترح أنه تماشياً مع إطار عمل يوغو 2005-2015: بناء قدرة الأمم والمجتمعات على مواجهة الكوارث، ينبغي إضافة عبارة " وبناء القدرة على مواجهتها " في نهاية مشروع المادة 5 مكرراً ثانياً. |
14. As suggested in the Hyogo Framework for Action, States should " provide easily understandable information on disaster risks and protection options, especially to citizens in high-risk areas, to encourage and enable people to take action to reduce risks and build resilience. " | UN | 14- وينبغي للدول، كما اقتُرِح في إطار عمل هيوغو، أن توفّر " معلومات سهلة الفهم عن أخطار الكوارث وخيارات الحماية، وإتاحتها بوجه خاص للمواطنين في المناطق الشديدة الخطورة، بغية تشجيع الناس ومساعدتهم على اتخاذ إجراءات للحد من المخاطر وبناء القدرة على مواجهتها " (). |
14. As suggested in the Hyogo Framework for Action, States should " provide easily understandable information on disaster risks and protection options, especially to citizens in high-risk areas, to encourage and enable people to take action to reduce risks and build resilience. " | UN | 14- وينبغي للدول، كما اقتُرِح في إطار عمل هيوغو، أن توفّر " معلومات سهلة الفهم عن أخطار الكوارث وخيارات الحماية، وإتاحتها بوجه خاص للمواطنين في المناطق الشديدة الخطورة، بغية تشجيع الناس ومساعدتهم على اتخاذ إجراءات للحد من المخاطر وبناء القدرة على مواجهتها " (). |
(a) Provide easily understandable information on disaster risks and protection options, especially to citizens in high-risk areas, to encourage and enable people to take action to reduce risks and build resilience. | UN | (أ) توفير معلومات سهلة الفهم عن أخطار الكوارث وخيارات الوقاية، وإتاحتها بوجه خاص للمواطنين في المناطق الشديدة الخطورة، بغية تشجيع الناس وتمكينهم من العمل على الحد من المخاطر وبناء القدرة على مواجهتها. |
40. Encourages the United Nations and humanitarian and development organizations to support national, subnational and local governments and communities in their responsibility to develop long-term strategies and multi-year operational plans for preparedness that are embedded within disaster risk reduction and resilience strategies in line with the Hyogo Framework for Action; | UN | 40 - تشجع الأمم المتحدة والمنظمات العاملة في مجالي تقديم المساعدة الإنسانية والتنمية على دعم الحكومات على الصعد الوطني ودون الوطني والمحلي والمجتمعات المحلية في تحملها مسؤولية وضع استراتيجيات طويلة الأجل وخطط تنفيذ متعددة السنوات في مجال التأهب كجزء من استراتيجياتها المتعلقة بالحد من أخطار الكوارث وزيادة القدرة على مواجهتها وفقا لإطار عمل هيوغو؛ |
37. Encourages the United Nations and humanitarian and development organizations to support national, subnational and local governments and communities in their responsibility to develop long-term strategies and multi-year operational plans for preparedness that are embedded within disaster risk reduction and resilience strategies in line with the Hyogo Framework for Action; | UN | 37 - تشجع الأمم المتحدة والمنظمات العاملة في مجالي تقديم المساعدة الإنسانية والتنمية على دعم الحكومات على الصعد الوطني ودون الوطني والمحلي والمجتمعات المحلية في تحملها مسؤولية وضع استراتيجيات طويلة الأجل وخطط تنفيذ متعددة السنوات في مجال التأهب كجزء من استراتيجياتها المتعلقة بالحد من أخطار الكوارث وزيادة القدرة على مواجهتها وفقا لإطار عمل هيوغو؛ |