"القدس الشرقية عاصمة لها" - Translation from Arabic to English

    • East Jerusalem as its capital
        
    Both parties must renew their commitment to negotiations, with a view to the establishment of a Palestinian State coexisting peacefully alongside Israel on the basis of the 1967 borders with East Jerusalem as its capital. UN ويجب أن يجدد كلا الطرفين التزامهما بالمفاوضات، بهدف إقامة دولة فلسطينية تتعايش بسلام إلى جانب إسرائيل على أساس حدود 1967 مع القدس الشرقية عاصمة لها.
    To this day, the Palestinians are still deprived of the exercise of their legitimate rights and their national sovereignty, and of their right to self-determination and to the establishment of an independent State on their own land, with East Jerusalem as its capital. UN ومنذ ذلك التاريخ يحرم الفلسطينيون من ممارسة حقوقهم المشروعة في السيادة الوطنية وتقرير المصير وإقامة دولة مستقلة على أرضهم مع القدس الشرقية عاصمة لها.
    The Movement reaffirms its commitment to a peaceful solution of the Israeli-Palestinian conflict and to the right of the Palestinian people to exercise self-determination and sovereignty in their independent State of Palestine, with East Jerusalem as its capital. UN وتؤكد الحركة من جديد التزامها بالحل السلمي للصراع الإسرائيلي الفلسطيني وبحق الشعب الفلسطيني في ممارسة تقرير المصير والسيادة على دولة فلسطين المستقلة التي تكون القدس الشرقية عاصمة لها.
    Perhaps there can be a two-State solution on the basis of the pre-1967 borders, with an independent Palestine that has East Jerusalem as its capital. UN ربما يمكن أن يكون هناك حل على أساس وجود دولتين استنادا إلى حدود ما قبل عـام 1967، وإقامة فلسطين مستقلة تكون القدس الشرقية عاصمة لها.
    At the current critical time, it was necessary for the international community to recognize the right of the Palestinian people, like those of any other nation, to self-determination. The Palestinians were entitled to an independent State with East Jerusalem as its capital. UN ومن الضروري، بالتالي، أكثر من أي وقت مضى، أن يعترف المجتمع الدولي بأنه يحق للشعب الفلسطيني، شأنه شأن سائر شعوب العالم، أن يحظى بتقرير المصير، وبإنشاء دولة مستقلة مع جعل القدس الشرقية عاصمة لها.
    This, in the view of many Palestinians and informed observers, is intended to hamper the ability of the Palestinian authorities to lay claims on East Jerusalem as its capital. UN والهدف من ذلك، في رأي العديد من الفلسطينيين والمراقبين المطلعين، إعاقة قدرة السلطات الفلسطينية على المطالبة بأن تصبح القدس الشرقية عاصمة لها.
    It looked forward to the day when Palestinians could fully exercise their inalienable rights in their own homeland, the State of Palestine with East Jerusalem as its capital. UN وتتطلع إلى اليوم الذي يستطيع فيه الفلسطينيون أن يمارسوا بشكل كامل حقوقهم غير القابلة للتصرف في وطنهم، في دولة فلسطين، على أن تكون القدس الشرقية عاصمة لها.
    Until the Palestinians achieved their inalienable rights, the Committee must continue to support their just struggle, so that one day they could establish a free, independent, sovereign Palestinian State in the Gaza Strip and the West Bank, with East Jerusalem as its capital. UN وإلى أن يحقق الفلسطينيون حقوقهم غير القابلة للتصرف، يجب أن تستمر اللجنة في دعم كفاحهم العادل، بحيث يأتي يوم يستطيعون فيه إنشاء دولة فلسطينية حرة مستقلة وذات سيادة في قطاع غزة والضفة الغربية مع القدس الشرقية عاصمة لها.
    29. His delegation reaffirmed its support for the Palestinian people and its right to establish an independent Palestinian State, with East Jerusalem as its capital. UN 29 - وقال إن وفده يعيد تأكيد دعمه للشعب الفلسطيني وحقه في إنشاء دولة فلسطينية مستقلة مع القدس الشرقية عاصمة لها.
    As such, the occupation had to be brought to an end to enable the Palestinian population to live a normal and free life in the independent State of Palestine, with East Jerusalem as its capital. UN ومن هذا المنطلق، ينبغي إنهاء هذا الاحتلال بهدف تمكين السكان الفلسطينيين من سلوك حياة طبيعية حرة بدولة فلسطين المستقلة، مع جعل القدس الشرقية عاصمة لها.
    The Conference reaffirmed its support for a comprehensive peace process, which should include the complete withdrawal by Israel from all the occupied territories and the establishment of a viable and sovereign Palestinian State, with East Jerusalem as its capital. UN ويؤكد المؤتمر مجددا تأييده لعملية سلام شاملة تتضمن انسحاب إسرائيل التام من جميع الأراضي المحتلة، وإقامة دولة فلسطينية قابلة للاستمرار وذات سيادة، تكون القدس الشرقية عاصمة لها.
    We ratify our unswerving commitment to a just and peaceful solution to the Israeli-Palestinian conflict and to the Palestinian people's right to exercise self-determination and sovereignty in its independent State of Palestine, taking as a basis the pre-1967 borders, with East Jerusalem as its capital. UN ونعيد تأكيد التزامنا الذي لا يتزعزع بالتوصل إلى حــل عـــادل وسلمـــي للصـــراع الإسرائيلي الفلسطيني، وبحـــق الشعـــب الفلسطينـــي فـــي ممارسة تقرير المصير والسيـــادة فــي دولتـه الفلسطينية المستقلة، على أساس حدود ما قبل عام 1967، وعلى أساس كون القدس الشرقية عاصمة لها.
    In this context, the Ministers reaffirmed their commitment to a peaceful solution of the Israeli-Palestinian conflict and to the right of the Palestinian people to exercise self-determination and sovereignty in their independent State of Palestine, on the basis of the 1967 borders, with East Jerusalem as its capital. UN وفي هذا السياق، أعاد الوزراء التأكيد كذلك على التزامهم إزاء العمل على إيجاد حل سلمي للنزاع الإسرائيلي - الفلسطيني وإزاء حق الشعب الفلسطيني في ممارسة حق تقرير المصير والسيادة في دولة فلسطين المستقلة، على أساس حدود عام 1967، مع القدس الشرقية عاصمة لها.
    10. His delegation reiterated its full support for the legitimate and inalienable right of the Palestinian people to a sovereign and independent State, with East Jerusalem as its capital, existing alongside Israel in peace and security. UN 10 - وأردف قائلا إن وفده أكد من جديد تأييده الكامل لحق الشعب الفلسطيني المشروع وغير القابل للتصرف بدولة مستقلة وذات سيادة تكون القدس الشرقية عاصمة لها وتعيش جنبا إلى جنب مع إسرائيل بسلام وأمن.
    Peace and stability could be brought to the region only through a negotiated settlement between the parties to the conflict, leading to an independent and democratic State of Palestine, with East Jerusalem as its capital and living side by side with Israel, on the basis of all the relevant Security Council resolutions. UN ونوه إلى أنه لا يمكن تحقيق السلام والاستقرار في المنطقة إلا من خلال تسوية تفاوضية بين أطراف النزاع تفضي إلى إقامة دولة فلسطين الديمقراطية المستقلة تكون القدس الشرقية عاصمة لها وتعيش جنبا إلى جنب مع إسرائيل على أساس جميع قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    59. Jordan reiterated the necessity to resume the peace process in the Middle East and to provide for a Palestinian State with East Jerusalem as its capital. UN 59 - والأردن يعلن مرة أخرى أنه يجب إعادة الشروع في عملية السلام بالشرق الأوسط من جديد، إلى جانب إنشاء دولة فلسطينية مع جعل القدس الشرقية عاصمة لها.
    62. The only way in which the Palestinian people could be granted their basic and fundamental human rights was by bringing the occupation and the colonization to an end and by the establishment of a Palestinian State, with East Jerusalem as its capital. UN 62 - والشعب الفلسطيني لن يتمكن من التمتع بحقوقه الأساسية إلا في حالة إنهاء الاحتلال والاستعمار، وإقامة دولة فلسطينية مع جعل القدس الشرقية عاصمة لها.
    The Palestinians are determined to remain in full partnership with the international community in our respect for international law and the efforts to implement the relevant United Nations resolutions in order to protect international peace and security by resolving this conflict and establishing an independent, viable and contiguous Palestinian State, with East Jerusalem as its capital. UN إن الفلسطينيين عازمون على المضي في شراكة مع المجتمع الدولي في احترامنا للقانون الدولي والجهود الرامية إلى تنفيذ قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة من أجل صون السلام والأمن عن طريق حل هذا النزاع وإنشاء دولة فلسطينية مستقلة وتتوفر لها أسباب البقاء ومتصلة الحدود تكون القدس الشرقية عاصمة لها.
    16. The Palestinian Authority welcomed the visit of the Pope to Palestine and Israel, and in particular his statement that the Palestinian people deserved an independent State, with East Jerusalem as its capital. UN 16- وأضاف قائلا إن السلطة الفلسطينية ترحب بزيارة قداسة البابا لفلسطين وإسرائيل، وهي ترحب بصفة خاصة بما صرح به من أن الشعب الفلسطيني يستحق دولة مستقلة، على أن تكون القدس الشرقية عاصمة لها.
    45. He called for the resumption of peace negotiations, the establishment of an independent and sovereign State of Palestine, with East Jerusalem as its capital, and an end to the occupation of the Syrian Golan. UN 45 - واختتم مطالباً باستئناف مفاوضات السلام وإنشاء دولة فلسطين المستقلة ذات السيادة على أن تكون القدس الشرقية عاصمة لها وإنهاء احتلال الجولان السوري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more