"القدس الشرقية في" - Translation from Arabic to English

    • East Jerusalem in
        
    • East Jerusalem into
        
    • East Jerusalem on
        
    • East Jerusalem at
        
    • East Jerusalem to
        
    Within less than a week of the conquest of East Jerusalem in 1967, the Mughrabi Quarter adjacent to the Wailing Wall had vanished, together with the Abu Midyan mosque. UN وخلال أقل من أسبوع من غزو القدس الشرقية في عام 1967، كان حي المغاربة الملاصق لحائط المبكى قد اختفى، هو ومسجد أبو مدين.
    Since its occupation of East Jerusalem in 1967, Israel has demolished over 24,000 Palestinian homes. UN وقد دمرت إسرائيل، منذ احتلالها القدس الشرقية في عام 1967، أكثر من 000 24 مسكن فلسطيني.
    In the view of my delegation, the construction of an Israeli settlement south of East Jerusalem in Jabal Abu Ghneim constitutes a threat to the peace and stability of the entire region. UN ويرى وفدي أن بناء مستوطنة إسرائيلية جنوب القدس الشرقية في جبل أبو غنيم يشكل تهديدا للسلام والاستقرار في المنطقة بأسرها.
    The Special Rapporteur stresses that the Wall incorporating Palestinian neighbourhoods in East Jerusalem into Israel is no different from the Wall in other parts of the West Bank which incorporates Palestinian land into Israel. C. Forced exodus UN ويشدد المقرر الخاص على أن الجدار الذي يدمج أحياء فلسطينية من القدس الشرقية في إسرائيل لا يختلف عن الجدار الذي يشيد في أجزاء أخرى من الضفة الغربية والذي يدمج أراضي فلسطينية في إسرائيل.
    42. On 2 July, the Council issued a statement to the press, expressing profound sorrow and condemning in the strongest terms the abduction and killing of a Palestinian teenager from East Jerusalem on 2 July. UN 42 - وفي 2 تموز/يوليه، أصدر المجلس بيانا للصحافة أعرب فيه عن أسفه العميق وأدان بأقوى العبارات اختطاف وقتل مراهق فلسطيني من القدس الشرقية في 2 تموز/يوليه.
    This resulted in the freezing of the number of rooms at Arab-owned hotels in East Jerusalem at their 1967 level while the number of rooms at hotels operating in the rest of the West Bank and Gaza Strip declined. UN وأدى ذلك إلى تجميد عدد الغرف في الفنادق المملوكة للعرب في القدس الشرقية في مستواها في عام ١٩٦٧ بينما انخفض عدد الغرف في الفنادق العاملة في بقية مناطق الضفة الغربية وقطاع غزة.
    It should also ensure respect for the rights of Palestinian residents in East Jerusalem to freedom of movement and freedom to choose residence. UN وينبغي لها أيضاً ضمان احترام حقوق الفلسطينيين المقيمين في القدس الشرقية في حرية التنقل وحرية اختيار مكان الإقامة.
    He stated that Palestinians had recently built many houses in East Jerusalem in an attempt to create facts on the ground. UN وذكر أن الفلسطينيين قد بنوا مؤخرا كثيرا من المنازل في القدس الشرقية في محاولة لفرض اﻷمر الواقع.
    Israel continues to insist that the West Bank is " disputed " rather than " occupied " territory, and thus international humanitarian law is not de jure applicable, while Israel purported to annex East Jerusalem in 1967, and has since that time refused to treat it as " occupied " . UN ولا تزال إسرائيل تصر على أن الضفة الغربية أرض ' ' متنازع عليها`` وليست ' ' محتلة``، وعليه فإن القانون الإنساني الدولي ليس واجب التطبيق كنصِّ، بينما تعمدت إسرائيل ضم القدس الشرقية في عام 1967، وهي ترفض منذ ذلك الحين أن تعاملها كأرض ' ' محتلة``.
    In fact, cases of demolition of houses were infrequent and thousands of houses built without housing permission in East Jerusalem in recent years had not been destroyed. UN والواقع أن عمليات هدم المساكن متفرقة وهناك اﻵلاف من المساكن التي بنيت بدون إذن في القدس الشرقية في السنوات اﻷخيرة ولم يتم هدمها.
    Alian is said to have served 10 years in prison for planning to blow up a government building in East Jerusalem in the 1980s and for attacking a prison guard. UN ويقال إن عليان أمضت عشر سنوات في السجون لقيامها بالتخطيط لنسف مبنى حكومي في القدس الشرقية في الثمانينات ولتعديها على أحد حراس السجن.
    The annexation of East Jerusalem in 1967 and the Israeli law naming Jerusalem as the State capital were rejected by the Security Council, which declared those measures null and void. UN وإن ضم القدس الشرقية في عام ١٩٦٧ والقانون الاسرائيلي الذي يسمي القدس عاصمة للدولة رفضهما مجلس اﻷمـــن الذي أعلن أن هذين التدبيرين باطلان ولاغيان.
    The report remarked that considering East Jerusalem residents as foreigners who entered Israel was perplexing, since it was Israel which had entered East Jerusalem in 1967. UN ويلاحظ التقرير أن اعتبار أهالي القدس الشرقية كأجانب دخلوا إلى اسرائيل مربك، إذ أن اسرائيل هي التي دخلت إلى القدس الشرقية في عام ١٩٦٧.
    The 2008 figure thus starkly illustrates and confirms the intensification and extent of Israel's colonization and de-population measures in East Jerusalem in recent years. UN وبناءً عليه، فالرقم المسجل في عام 2008 يُبيِّن بوضوح صارخ ويؤكد تكثيف تدابير الاستعمار وإضعاف الكثافة السكانية التي تمارسها إسرائيل في القدس الشرقية في السنوات الأخيرة ومدى هذه التدابير.
    Following the events in East Jerusalem in September 2000, the situation on the ground had deteriorated badly, with hundreds dead and thousands injured, the great majority of them Palestinians. UN ففي أعقاب الأحداث في القدس الشرقية في أيلول/سبتمبر 2000، تدهورت الحالة على أرض الواقع على نحو سيء مع مقتل المئات وإصابة الآلاف، والغالبية العظمى منهم من الفلسطينيين.
    375. On 6 September, it was reported that a number of right-wing activists, members of the ELAD association who had occupied several buildings in the Arab village of Silwan in East Jerusalem in 1991, had recently purchased some 40 additional houses in the same village with the intention of renewing the Jewish settlement there. UN ٣٧٥ - وفي ٦ أيلول/سبتمبر، أفادت التقارير بأن عددا من العناصر النشطة من الجناح اليميني، اﻷعضاء في رابطة اليعاد الذين كانوا احتلوا عدة مبان في قرية سلوان العربية في القدس الشرقية في عام ١٩٩١، قد اشتروا مؤخرا نحو ٤٠ منزلا إضافيا في القرية نفسها بغرض تجديد المستوطنة اليهودية هناك.
    These persons were only given temporary residency permits allowing no access to community services, thereby forcing hundreds of families to live in East Jerusalem in precarious circumstances with no guarantee of renewal or a more permanent residency status. UN ولم يُمنح هؤلاء الأشخاص إلا تراخيص للإقامة المؤقتة لا تسمح لهم بالاستفادة من الخدمات المجتمعية، الأمر الذي أرغم مئات الأسر على الإقامة في القدس الشرقية في ظروف غير مستقرة لا يُضمن فيها تجديد الإقامة أو الاحتفاظ بمركز المقيم الدائم لفترة أطول.
    249. On 22 July, the Jerusalem Magistrate's Court sentenced a 27-year-old Palestinian man from the Nablus area to 10 years' imprisonment for the attempted murder of two border policemen in East Jerusalem in November 1995. UN ٢٤٩ - وفي ٢٢ تموز/يوليه، أصدرت محكمة صلح القدس حكما بالسجن لمدة ١٠ سنوات على فلسطيني من منطقة نابلس يبلغ ٢٧ عاما من العمر لمحاولة اغتيال اثنين من أفراد شرطة الحدود في القدس الشرقية في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥.
    In his view, the problem stemmed from the incorporation of East Jerusalem into the City of Jerusalem and from the attitude that saw Jerusalem Arabs as foreigners. UN وقال إن المشكلة، في رأيه، نشأت جراء إدماج القدس الشرقية في مدينة القدس، وجراء الموقف الذي اعتبر عرب القدس أجانب.
    The Special Rapporteur stresses that the Wall incorporating Palestinian neighbourhoods in East Jerusalem into Israel is no different from the Wall in other parts of the West Bank, which incorporates Palestinian land into Israel. UN ويشدد المقرر الخاص على أن الجدار الذي يدمج أحياء فلسطينية من القدس الشرقية في إسرائيل لا يختلف عن الجدار الذي يشيَّد في أجزاء أخرى من الضفة الغربية والذي يدمج أراضٍ فلسطينية في إسرائيل.
    21. Also, Israeli authorities demolished the Shepherd Hotel in East Jerusalem on 9 January 2011 to build a complex of 20 luxury apartments for settlers. UN 21 - وقامت السلطات الإسرائيلية أيضا بهدم فندق شيبرد في القدس الشرقية في 9 كانون الثاني/يناير 2011 لإقامة مجمع من 20 شقة فاخرة للمستوطنين.
    16. Prime Minister Netanyahu announced a promise to build 3,500 housing units for Palestinians in East Jerusalem at the same time as construction at Jebel Abu Ghneim proceeds. UN ١٦ - وقد أعلن رئيس الوزراء نيتانياهو عن وعد ببناء ٥٠٠ ٣ وحدة سكنية للفلسطينيين في القدس الشرقية في نفس الوقت الذي بدأ فيه التشييد بجبل أبو غنيم.
    The Court ruled that improvements were necessary as " such a reality infringes on the constitutional rights of children in East Jerusalem to enjoy equality in education. " (H.C.J. 5373/08 Abu Labda et. al. v. The Minister of Education et. al. (6.2.2011)). UN ورأت المحكمة أن من الضروري إجراء تحسينات لأن " هذا الواقع ينتهك الحقوق الدستورية لأطفال القدس الشرقية في التمتّع بالمساواة في مجال التعليم " . (محكمة العدل العليا، القضية 5373/08 أبو لبدة وآخرون ضد وزير التعليم وآخرين (6 شباط/فبراير 2011)).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more