"القرابة" - Translation from Arabic to English

    • kinship
        
    • relationship
        
    • affinity
        
    • consanguinity
        
    • kin
        
    • blood
        
    • relatives
        
    • cousins
        
    • proximity
        
    • parentage
        
    • related
        
    • relation
        
    • nepotism
        
    • right of
        
    • relations
        
    However, the impediments of kinship to matrimony are maintained. UN مع ذلك تظل عوائق القرابة أمام الزواج قائمة.
    Historic ties of kinship and culture link Peru to Africa. UN ثمة روابط تاريخية من القرابة والثقافة تربط بيرو وأفريقيا.
    kinship connections played an important role in that regard too. UN وتلعب ارتباطات القرابة دورا هاما في هذا الصدد أيضا.
    It doesn't say anything about your relationship. I don't like my mother. Open Subtitles .لا يوجد أي شيء حول صلة القرابة أنا لا أحب والدتي
    So he stopped using affinity groups And found his victims somewhere else. Open Subtitles توقف إذاً عن استغلال مجموعات القرابة ووجد ضحاياه في مكان آخر
    Sharing one in common does not prove a genetic relation, but sharing all three strongly suggests kinship. Open Subtitles تقاسم واحد مشترك لا يثبت وجود علاقة وراثية، لكن تقاسم كل ثلاثة يوحي بقوة القرابة.
    - We got some kind of kinship. - Yeah, cool, man. Open Subtitles ـ لدينا بعض من القرابة ـ أجل، رائع، يا رجل
    Traditionally, kinship and the family served as the basic system of social protection. UN وتقليديا تشكل القرابة والأسرة النظام الأساسي للحماية الاجتماعية.
    kinship systems determine where females live when they are children, and for women, how much say they have in their own lives. UN وتحدد نظم القرابة أين تعيش الإناث في طفولتهن، وتحدد للمرأة حدود الإعراب عن رأيها في حياتها.
    kinship through adoption is an impediment to marriage in the same way as it is for blood relations. UN وتشكل صلة القرابة عن طريق التبني موانع للزواج مثلما هي الحال للبنوة الطبيعية.
    A nuclear family is composed of the spouses or partners in common-law marriage and their offspring in the first degree of kinship. UN وتتألف الأسرة النواة من الزوجين أو الشريكين في زواج عرفي وذريتهما من الدرجة الأولى من القرابة.
    kinship between perpetrator and victim was an aggravating factor. UN وتشكل صلة القرابة بين الجاني والضحية عاملا يزيد من تشديد العقوبة.
    Between relatives in the direct ascending or descending line of kinship; UN بين اﻷقارب ذوي درجة القرابة المباشرة من ناحية السلف أو الخلف؛
    According to article 37, a person's relatives are deemed to have the same degree of kinship with the person's spouse; UN كما نصت المادة ٧٣ على أن أقارب أحد الزوجين يعتبرون في نفس القرابة والدرجة بالنسبة للزوج اﻵخر؛
    Family and kinship relations permeate all levels and aspects of social life, with interaction between elements of the social fabrics and the overall political system. UN فالعلاقات الأسرية وعلاقات القرابة تتخلل جميع مستويات وجوانب التفاعل الاجتماعي والنظم السياسية.
    Under the sharia, such property was apportioned on the basis of a number of factors, including the heir's relationship to the deceased. UN فبموجب الشريعة تقسم التركة بناء على عدد من العوامل، منها درجة القرابة بين الوريث والمتوفى.
    Males Females relationship between perpetrator and victim of child sexual abuse UN نوع القرابة في جرائم الاعتداءات الجنسية ضد الأطفال
    Indicator 15: Fraud Based on Abuse of Personal affinity or Relationships UN المؤشر 15: إساءة استغلال صلات القرابة أو الصلات الشخصية
    To avoid those problems, most of the States in question had opted for nationality based on consanguinity. UN ولتجنب هذه المشاكل لجأت معظم الدول المعنية إلى منح الجنسية القائمة على صلة القرابة.
    And now since I'm his next of kin the house belongs to me. Open Subtitles وبما أنني الآن التالية في سُلم القرابة فالمنزل سيكون لي
    Domestic violence is defined as violent acts committed within the family unit in the broad sense, consisting of members that are united by ties of blood or marriage. UN تعتبر أعمال العنف منزلية حين ترتكب داخل العائلة بالمعنى الواسع التي تربط بين أفرادها أواصر القرابة أو المصاهرة.
    Most tribes are patrilineal and therefore responsibilities are passed down through male relatives. UN ومعظم القبائل قائمة على القرابة الأبوية ولذلك تنتقل المسؤوليات عن طريق الأقارب الذكور.
    Okay, on the count of three, say what level of cousins we would have to be for this to be okay. Open Subtitles حسناً، عند العد الى 3، قل ما مستوى القرابة الذي يجب أن يجمعنا لنكن مع بعضنا على ما يرام
    No distinctions can be made between degrees of proximity, friendship, ideological closeness or special interests. UN ولا يجوز أي شكل من أشكال التمييز بين درجات القرابة أو الصداقة أو التقارب الايديولوجي أو المصالح الخاصة.
    One such example is facilitating pregnancies in women beyond the natural age of procreation and the possible consequences of this practice for a child's parentage and rights. UN ويصدق ذلك على حمل نساء تجاوزن سن اﻹنجاب واﻵثار المحتملة لهذه الممارسة على صلات القرابة بالنسبة للطفل وحقوقه.
    Marriages between individuals who are related lineally, either by legal or illegal birth; UN الزواج بين الأقارب المنحدرين من خط نسب واحد، سواء كانت القرابة عن ولادة قانونية أو غير قانونية؛
    What I mean to say... is I know that nepotism would never play into your ability to assess a situation. Open Subtitles ما أعني قوله أنني أعلم أن القرابة لن تلعب أبدًا دور في تقييمك للوضع.
    By right of blood, of family, kinsmen. Open Subtitles بحق الدم , العائلة القرابة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more