"القرارات التي تؤثر على حياتهم" - Translation from Arabic to English

    • decisions that affect their lives
        
    • decisions that affected their lives
        
    • decisions which affect their lives
        
    • decisions that will affect their lives
        
    People living in poverty feel powerless and alienated because they do not have say in the decisions that affect their lives. UN ويحس الناس الذين يعيشون في الفقر بالعجز والانعزال لأنهم لا دور لهم في صنع القرارات التي تؤثر على حياتهم.
    People living in poverty feel powerless and alienated because they do not have say in the decisions that affect their lives. UN ويشعر الناس الذين يعيشون في فقر بالعجز والانعزال لأنهم لا دور لهم في صنع القرارات التي تؤثر على حياتهم.
    It ensures that disabled people's voices are heard on decisions that affect their lives and education. UN وهو يكفل الاستماع إلى صوت الأشخاص ذوي الإعاقة بشأن القرارات التي تؤثر على حياتهم وعلى تعليمهم.
    Fighting disparity and discrimination were fundamental to eradicating poverty and hunger and promoting sustainability, and that entailed translating equality and non-discrimination into good laws, policy and regulations and enhancing people's participation in making decisions that affected their lives. UN وأوضحت أن مكافحة التفاوت والتمييز أمر أساسي من أجل القضاء على الفقر والجوع وتعزيز الاستدامة، ويستلزم ذلك ترجمة المساواة وعدم التمييز إلى قوانين وسياسات وأنظمة جيدة، وتعزيز مشاركة الناس في صنع القرارات التي تؤثر على حياتهم.
    For the first time, representatives of the majority of South Africans will have a voice in shaping the decisions which affect their lives. UN وﻷول مرة سيكون لممثلي غالبية سكان جنوب افريقيا صوت في صياغــــة القرارات التي تؤثر على حياتهم.
    A healthy society is one that takes care of all its members and gives them a chance to participate in decisions that affect their lives. UN إن أي مجتمع هو ذلك المجتمع الذي يرعى جميع أعضائه ويمنحهم الفرصة للمشاركة في اتخاذ القرارات التي تؤثر على حياتهم.
    Further, the post-2015 process must establish an ambitious monitoring framework with accountability and regulatory mechanisms that allow people to take ownership of and have recourse regarding decisions that affect their lives and future. UN وبالإضافة إلى ذلك يجب أن تحدد عملية ما بعد عام 2015 إطارا طموحا للرصد يتضمن آليات للمساءلة والتنظيم تتيح للناس السيطرة على القرارات التي تؤثر على حياتهم ومستقبلهم والطعن عليها.
    44. The participation of persons of concern in decisions that affect their lives is a core principle for UNHCR. UN ٤٤- ومن المبادئ الأساسية للمفوضية مشاركة الأشخاص المشمولين باختصاصها في صنع القرارات التي تؤثر على حياتهم.
    Employment provides a route out of poverty, and enables people to have greater choice and control over decisions that affect their lives. UN وتتيح العمالة طريقاً للخروج من الفقر، وتمكين الأشخاص من الحصول على مزيد من الخيارات ومن التحكم في القرارات التي تؤثر على حياتهم.
    Decent work also provides social protection for families, better prospects for development and social integration, freedom for people to express their concerns and the encouragement for people to participate in the decisions that affect their lives. UN كما يسهم العمل اللائق في توفير الحماية الاجتماعية للأسر، وتحسين آفاق التنمية والتكامل الاجتماعي، ومنح الناس حرية التعبير عن شواغلهم، وتشجيعهم على المشاركة في اتخاذ القرارات التي تؤثر على حياتهم.
    :: The existing forums for participation, which in India are parliamentary constituencies, state legislative assembly constituencies and gram sabhas (local governance assemblies), are not adequate to assist people living in poverty in having an ongoing, effective say in decisions that affect their lives UN :: المنتديات القائمة من أجل تحقيق المشاركة، والتي هي في الهند دوائر برلمانية ودوائر للجمعيات التشريعية في الولاية وجمعيات للحكم المحلي، لا تكفي لمساعدة الفقراء في أن يكون لهم بشكل مستمر رأي في القرارات التي تؤثر على حياتهم.
    Good governance comprises the rule of law, effective State institutions, transparency and accountability in the management of public affairs, respect for human rights and the participation of all citizens in the decisions that affect their lives. UN ويشمل الحكم الجيد حكم القانون، وفعالية مؤسسات الدولة، والشفافية، والمساءلة في إدارة الشؤون العامة، واحترام حقوق الإنسان، ومشاركة جميع المواطنين في اتخاذ القرارات التي تؤثر على حياتهم.
    Experience has shown that sustainable human development depends on good governance and the empowerment of individuals and communities to participate in the decisions that affect their lives. UN وتبين التجربة أن التنمية البشرية المستدامة تتوقف على الحكم الرشيد وعلى تمكين الأفراد والمجتمعات المحلية من المشاركة في القرارات التي تؤثر على حياتهم.
    WFP works in partnership with civil society to better reach people living in poverty and promote a partnership with them in decisions that affect their lives. UN ويعمل برنامج اﻷغذية العالمي بالتعاون مع المجتمع المدني على تحسين الوصول إلى اﻷفراد الذين يعيشون في فقر وعلى تعزيز إقامة شراكة معهم في القرارات التي تؤثر على حياتهم.
    Increased access to communications media, particularly radio, television and film, raise awareness of problems and opportunities and lead people everywhere to demand more accountability, more representation and more participation in governance - more control over their future and more say in the decisions that affect their lives. UN فزيادة إمكانيات الوصول إلى وسائط الاتصالات، ولا سيما اﻹذاعة والتلفزيون واﻷفلام، تزيد الوعي بالمشاكل والفرص وتدفع اﻷفراد في كل مكان إلى المطالبة بزيادة المساءلة وزيادة التمثيل وزيادة المشاركة في الحكم. أي زيادة السيطرة على مستقبلهم وزيادة اﻹسهام في القرارات التي تؤثر على حياتهم.
    5. Participation may be defined as a process by which people take an active and influential role in shaping decisions that affect their lives. UN ٥ - ويمكن تعريف المشاركة بأنها العملية التي يضطلع فيها الناس بدور نشط ومؤثر في تشكيل القرارات التي تؤثر على حياتهم.
    Its definition, orientation and implementation can only be carried out with the effective participation of all in decisions that affect their lives. UN إن تعريف التنمية وتوجﱢهها وتنفيذها هي أمور لا يمكن القيام بها إلا بالمشاركة الفعالة من جانب الجميع في القرارات التي تؤثر على حياتهم.
    The Deputy United Nations High Commissioner for Human Rights noted that, at the national level, the extent to which people contributed to and monitored decisions that affected their lives was a fundamental indicator of the enjoyment of human rights. UN 9- لاحظت نائبة مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن مدى مشاركة الناس في القرارات التي تؤثر على حياتهم ومراقبتهم لهذه القرارات، على الصعيد الوطني، تشكل مؤشراً أساسياً للتمتع بحقوق الإنسان.
    35. The decision of the Australian Prime Minister to elevate responsibility for indigenous affairs into his own portfolio reflected her country's commitment to safeguarding the rights of Australian Aboriginal and Torres Strait Islander peoples and better engaging with them on decisions that affected their lives. UN 35 - وأضافت أن القرار الذي اتخذه رئيس الوزراء الأسترالي بإدراج المسؤولية عن شؤون الشعوب الأصلية ضمن مهام وزارته يعكس التزام بلدها بالمحافظة على حقوق الشعوب الأصلية الأسترالية وسكان جزر مضيق توريس وتحسين إشراكهم في القرارات التي تؤثر على حياتهم.
    27. Ms. Morgan Sotomayor (Mexico) said that her country's social development policy centred on expanding people's options, liberties and capacities so as to enable them to participate fully in society and have a say in decisions that affected their lives. UN 27 - السيدة مرجان سوتوماير (المكسيك)، قالت إن سياسة بلدها للتنمية الاجتماعية ترتكز على توسيع نطاق خيارات السكان، وحرياتهم العامة وقدراتهم لتمكينهم من الاشتراك بالكامل في المجتمع والتعبير عن رأيهم في القرارات التي تؤثر على حياتهم.
    This is further demonstration of the Government's commitment to one of the guiding principles of the Convention: engagement with disabled people and their participation in decisions that will affect their lives. UN وهذا دليل عملي آخر على التزام الحكومة بأحد المبادئ التوجيهية للاتفاقية: الاشتراك مع الأشخاص ذوي الإعاقة وإشراكهم في اتخاذ القرارات التي تؤثر على حياتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more