"القرارات التي تؤثر عليهم" - Translation from Arabic to English

    • decisions affecting them
        
    • decisions that affect them
        
    • decisions which affect them
        
    • decisions that affected them
        
    The displaced want their organizations to become full interlocutors in decisions affecting them. UN ويريد المشردون أن تكون منظماتهم أطرافا تشارك أتم المشاركة في اتخاذ القرارات التي تؤثر عليهم.
    Increasing the influence of young people over decisions affecting them would help to avoid future social problems, and he suggested that Member States could perhaps send youth representatives to the fiftieth session of the General Assembly. UN وذكر أن زيادة تأثير الشباب في القرارات التي تؤثر عليهم ستساعد على تجنب المشاكل الاجتماعية في المستقبل، واقترح أن ترسل الدول اﻷعضاء ممثلين من الشباب إلى الدورة الخمسين للجمعية العامة.
    The media and civil society played a significant role in the promotion of the rights of the child; the active participation of children in decisions affecting them should be encouraged. UN وتؤدي وسائط الإعلام والمجتمع المدني دورا في تعزيز حقوق الطفل؛ وينبغي تشجيع مشاركة الأطفال بشكل فعال في القرارات التي تؤثر عليهم.
    We must give them possibilities to participate in decisions that affect them in accordance with their age and maturity. UN وينبغي لنا أن نوفر لهم إمكانيات المشاركة في اتخاذ القرارات التي تؤثر عليهم وفقا لأعمارهم ومستوى نضجهم.
    Ensuring access to basic rights and ensuring the participation of older persons in decisions that affect them can also contribute to their empowerment. UN وكفالة حصول المسنين على الحقوق الأساسية ومشاركتهم في اتخاذ القرارات التي تؤثر عليهم يمكن أن تسهم أيضا في تمكينهم.
    173. The Committee is concerned that the right of children to participate in decisions which affect them is not respected. UN 173- تعرب اللجنة عن القلق إزاء عدم احترام حق الأطفال في المشاركة في صنع القرارات التي تؤثر عليهم.
    69. Members of minority religious communities should be meaningfully involved in decisions that affected them. UN 69 - وأضافت أنه ينبغي إشراك أفراد الأقليات الدينية بصورة فعلية في اتخاذ القرارات التي تؤثر عليهم.
    31. The Committee is concerned that the views of the child on decisions affecting them are rarely given due weight, especially in the home. UN 31- يساور اللجنة قلق لأن آراء الأطفال بشأن القرارات التي تؤثر عليهم لا تولى الاعتبار الواجب إلا نادراً، لا سيما في المنزل.
    The following benefits are guaranteed by law to persons with disabilities: health and medical care, training, rehabilitation and counselling, financial security, and participation in decisions affecting them. UN أما المنافع والمستحقات التالية فهي مضمونة بحكم القانون للأشخاص ذوي الإعاقة: الرعاية الصحية والطبية، والتدريب، وإعادة التأهيل والإرشاد، والأمن المالي، والمشاركة في القرارات التي تؤثر عليهم.
    Experts at the meeting offered various proposals on promoting the effective participation of minorities in public life and in decisions affecting them. UN وقدم الخبراء إلى الاجتماع مختلف المقترحات بشأن تعزيز المشاركة الفعالة للأقليات في الحياة العامة وفي القرارات التي تؤثر عليهم.
    The right of children with disabilities to express their views on all decisions affecting them was recognized in South Africa's legislation and policy on education. UN وأضافت قائلة إن حق الأطفال ذوي الإعاقة في التعبير عن آرائهم بالنسبة لجميع القرارات التي تؤثر عليهم معترف به في التشريع والسياسة المتعلقين بالتعليم في جنوب أفريقيا.
    In addition, the Convention in some cases created tension between the rights of children and parental authority; examples were the degree to which children should participate in decisions affecting them or had the right to choose actions independently of parental control. UN وعلاوة على ذلك فإن الاتفاقية في حالات كثيرة تنتج توتراً بين حقوق الطفل والسلطة الأبوية. ومن أمثلة ذلك الدرجة التي ينبغي أن يشارك بها الأطفال في القرارات التي تؤثر عليهم أو حقهم في التصرف بشكل مستقل عن السيطرة الأبوية.
    8.3 The State party reaffirms, once again, that the processes through which reindeer associations or herdsmen participate in decisions affecting them are effective. UN ٨-٣ وتعيد الدولة الطرف التأكيد على أن العمليات التي تشترك من خلالها رابطات الرنة أو الرعاة في القرارات التي تؤثر عليهم عمليات فعالة.
    (b) Introduces accountability for actions and decisions, which can allow individuals to complain about decisions affecting them adversely; UN (ب) يدخل مفهوم المحاسبة عن الأعمال والقرارات، مما قد يسمح للأفراد بالشكوى من القرارات التي تؤثر عليهم تأثيراً سلبياً؛
    Cutting across these areas are the principles of nondiscrimination, best interests of the child and children's participation in decisions that affect them. UN وتجمع بين هذه المجالات مبادئ عدم التمييز والمصالح الفضلى للأطفال ومشاركة الأطفال في اتخاذ القرارات التي تؤثر عليهم.
    In such circumstances, it can be critical for business to seek the views of children and consider them in decisions that affect them. UN وفي هذه الظروف، قد تكون هناك أهمية بالغة لقيام المؤسسات التجارية بالتماس آراء الأطفال وأخذها في الاعتبار في القرارات التي تؤثر عليهم.
    Against this background, there clearly is an acknowledgement by Member States and all relevant stakeholders that the participation of older persons in decisions that affect them remains an important objective that needs to be operationalized, including within the framework of the third review and appraisal of the Madrid Plan of Action. UN وفي ضوء هذه الخلفية، هناك اعتراف واضح من جانب الدول الأعضاء وجميع أصحاب المصلحة المعنيين بأن مشاركة كبار السن في اتخاذ القرارات التي تؤثر عليهم لا تزال هدفا مهما لا بد من تفعيله، بما في ذلك في إطار العملية الثالثة لاستعراض وتقييم خطة عمل مدريد.
    It is important that decision-makers and other adults listen to children, take them seriously and make sure that they are included as much as possible in decisions that affect them. UN ومن المهم أن يصغي صانعو القرار والبالغون الآخرون للأطفال، وأن ينظروا إليهم بجدية ويتأكدوا من إشراكهم قدر الإمكان في صنع القرارات التي تؤثر عليهم.
    As a result, it is possible for the international community to permanently renew its political commitment towards children and adolescents by establishing a series of priorities, including that of guaranteeing them the highest possible level of health and adequate education, protection against violence, exploitation and abuse, and the opportunity of participating in the decisions that affect them. UN ونتيجة لذلك، من الممكن أن يجدد المجتمع الدولي دائما التزامه السياسي نحو بالأطفال والمراهقين عن طريق وضع سلسلة من الأولويات، بما في ذلك كفالة أعلى مستوى ممكن من الصحة والتعليم الكافي لهم، وحمايتهم من العنف والاستغلال والإساءة، ومنحهم الفرصة للمشاركة في القرارات التي تؤثر عليهم.
    Taking children and young people seriously also means allowing them to have a say in making decisions which affect them. UN ومعاملة الأطفال والشباب بجدية يعني السماح لهم بإبداء رأيهم في اتخاذ القرارات التي تؤثر عليهم.
    ◦ Consultation with local communities and civil society organizations and the active involvement of " excluded " individuals and communities in decisions which affect them. UN ○ التشاور مع المجتمعات المحلية ومنظمات المجتمع المدني وإشراك الأفراد والمجتمعات المحلية " المستبعدة " بشكل فاعل في القرارات التي تؤثر عليهم.
    In Liberia, the United Nations Children's Fund (UNICEF) supported a youth parliament to ensure the active involvement of young people in the planning, implementation, monitoring and evaluation of decisions that affected them. UN وفي ليبريا، دعمت اليونيسيف برلمانا للشباب لضمان المشاركة الفعّالة من الشباب في تخطيط القرارات التي تؤثر عليهم وتنفيذها ورصدها وتقييمها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more