"القرارات الفردية" - Translation from Arabic to English

    • individual decisions
        
    In every society there are many social and economic incentives and disincentives that affect individual decisions about child-bearing and family size. UN وتوجد في كل مجتمع عوامل كثيرة اجتماعية واقتصادية حافزة وأخرى مثبطة، تؤثر في القرارات الفردية بشأن الحمل وحجم اﻷسرة.
    The new institutional economics focuses on the evolution of social institutions that create the context in which individual decisions are made. UN تشدد الاقتصاديات المؤسسية الجديدة على تطور المؤسسات الاجتماعية التي تخلق السياق الذي تتخذ فيه مختلف القرارات الفردية.
    individual decisions taken by administrative authorities in these areas must be assessed and guided by the best interests of the child, as for all implementation measures. UN ويجب تقييم القرارات الفردية التي تتخذها السلطات الإدارية في هذه المجالات على أساس مبدأ مصالح الطفل الفضلى وعليها أن تسترشد بهذا المبدأ بالنسبة إلى جميع تدابير التنفيذ.
    Furthermore, individual decisions taken by the Walloon Agency for the Integration of Persons with Disabilities on requests for assistance from persons with disabilities are subject to appeal. UN وإضافة إلى ذلك، يمكن الطعن في القرارات الفردية التي تتخذها الوكالة الوالونية لإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة بناء على طلب للتدخل يقدمه الشخص المعوق.
    Dispute settlement provisions should apply to the implementation of treaty obligations and not to individual decisions on the authorization of transfers, which remain a national responsibility. UN وينبغي أن تسري أحكام تسوية المنازعات على تنفيذ الالتزامات التعاهدية لا على القرارات الفردية المتمثلة في إصدار تراخيص لنقل الأسلحة، التي تبقى من المسؤوليات الوطنية.
    Ensuring a better understanding and greater awareness of the impact of individual decisions on the rest of the world through education is important both in developing and developed countries. UN فكفالة فهم أفضل لتأثير القرارات الفردية على بقية العالم وزيادة الوعي بذلك من خلال التعليم أمر مهم بالنسبة للبلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو على السواء.
    The extent to which young people are encouraged to take individual decisions and trust their own judgement, on the one hand, and to respect parents and other guardians, on the other, vary greatly. UN وبين أسرة وأخرى، يتفاوت بشدة مدى تشجيع الشباب على اتخاذ القرارات الفردية والركون إلى تقديرهم الخاص من جهة، واحترام آبائهم والأوصياء الآخرين عليهم من جهة أخرى.
    The process involved narrowing down the potential numbers by reference to relevant distinguishing personal characteristics; individual decisions were always based on the facts of the case. UN وكان الإجراء يتعلق بخفض الأعداد المحتملة على أساس خصائص شخصية متميزة هامة؛ وكانت القرارات الفردية تستند دائماً إلى وقائع الحالة.
    Collectively such acts might be unlawful, whether or not the individual decisions are. UN وقد تكون هذه اﻷفعال مجتمعة غير مشروعة، سواء كانت القرارات الفردية مشروعة أو لم تكن)١٨٨(.
    " ... a decision to extend the Covenant to extradition treaties or to individual decisions pursuant thereto would stretch the principles governing the interpretation of human rights instruments in unreasonable and unacceptable ways. UN " اتخاذ قرار بأن يشمل العهد معاهدات تسليم المجرمين أو القرارات الفردية التي تتخذ وفقا لها سوف يوسع من نطاق المبادئ التي تحكم تفسير صكوك حقوق اﻹنسان بطرق غير معقولة وغير مقبولة.
    That letter should stress that the independence of the Dispute and Appeals Tribunals should be cultivated and respected; that the principle of judicial independence was a core component of justice; and that it was not the General Assembly's role to enquire into the appropriateness of individual decisions. UN فينبغي أن تؤكد تلك الرسالة أن استقلال محكمتي المنازعات والاستئناف ينبغي أن يستفاد منه وأن يحترم؛ وأن مبدأ استقلال القضاء من العناصر الأساسية للعدالة؛ وأنه ليس من دور الجمعية العامة التحقيق في مدى وجاهة القرارات الفردية.
    Article 3, paragraph 1, applies to children as individuals and places an obligation on States parties to assess and take the child's best interests as a primary consideration in individual decisions. UN 22- وتنطبق الفقرة 1 من المادة 3 على الأطفال كأفراد وتفرض على الدول الأطراف التزاماً بتقييم مصالح الطفل الفضلى وإيلاء الاعتبار الأول لها في القرارات الفردية.
    (b) individual decisions made by judicial or administrative authorities or public entities through their agents that concern one or more identified children; UN (ب) القرارات الفردية التي تتخذها السلطات القضائية أو الإدارية أو الكيانات العامة عن طريق وكلائها والتي تتعلق بطفل محدد الهوية أو بأكثر من طفل؛
    It also decides on constitutional complaints filed against individual decisions of state administrative bodies, units of local and regional self-government and legal persons vested with public powers, when such decisions violate human rights and basic freedoms and the right to local and regional self-government. UN وتبت المحكمة الدستورية أيضاً في الشكاوى الدستورية التي تقدم ضد القرارات الفردية التي تتخذها الهيئات الإدارية في الدولة ووحدات الحكم الذاتي على المستويين المحلي والإقليمي، والأشخاص الاعتباريون المخوَّلون سلطات عامة إذا كانت تلك القرارات تشكل انتهاكاً لحقوق الإنسان والحريات الأساسية والحق في الحكم الذاتي المحلي والإقليمي.
    For example, less than half of the 41 countries surveyed have explicitly recognized sexual violence as a form of persecution. In the surveyed countries, individual decisions show that the application of this interpretation of persecution under the 1951 Convention is inconsistent (see Crawley and Lester, 2004, para. 654). UN فمثلا، أقل من نصف البلدان الـ 41 التي أجري فيها استقصاء اعترفت صراحة بالعنف الجنسي كشكل من أشكال الاضطهاد، إلا أنه تبين من القرارات الفردية في هذه البلدان أن تطبيق تفسير الاضطهاد بمقتضى اتفاقية عام 1951 تطبيق غير متوازن " (انظر كرولي ولستر، 2004، الفقرة 654).
    Types of evaluation carried out can be grouped into those that compare the enforcement record of one country against others at a single point in time or against itself across time; those that examine the quality of the individual decisions or the decisions in general; and finally those that examine the market outcomes arising from the interventions. UN 10- ويمكن تجميع أنواع التقييم المنفَّذ في تلك التي تقارن سجل الإنفاذ لبلد ما مع غيره من البلدان في وقت محدد أو مع نفسه مع مضي الوقت؛ والتقييمات التي تبحث في نوعية القرارات الفردية أو القرارات بوجه عام؛ وأخيراً تلك التي تبحث النواتج السوقية الناجمة عن هذه التدخلات().
    The need for the unit arises from the individual decisions taken by a very few Member States not to accede to section 18(b) of the Convention on Privileges and Immunities of the United Nations (section 18(b) provides that officials of the United Nations shall " be exempt from taxation on the salaries and emoluments paid to them by the United Nations " ). UN فقد نشأت الحاجة إلى إنشاء الوحدة بسبب القرارات الفردية التي اتخذها عدد من الدول اﻷعضاء بعدم الانضمام إلى القسم ١٨ )ب( من اتفاقية المزايا والحصانات لﻷمم المتحدة. )ينص القسم ١٨ )ب( على أن موظفي اﻷمم المتحدة يتمتعون ﺑ " اﻹعفاء من الضرائب فيما يختص بالمرتبات والمكافآت التي يتقاضونها من اﻷمم المتحدة " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more