The collaboration tools will allow teams to plan, collaborate, strategize, and make informed decisions. | UN | وستمكن أدوات التعاون الأفرقة من التخطيط والتعاون وتحديد الاستراتيجيات واتخاذ القرارات المستنيرة. |
Develop methods, procedures and mechanisms that promote, inter alia, informed decisions, mutual understanding and confidence-building, with a view to avoiding environmental disputes and, where such avoidance is not possible, to their peaceful settlement. | UN | تطوير الوسائل والاجراءات واﻵليات التي تشجع، في جملة أمور، على القرارات المستنيرة والتفاهم المتبادل وبناء الثقة، بغرض تجنب المنازعات البيئية، أو تسويتها سلميا إذا لم يمكن تجنبها ممكنا. |
Since its inception, the Network has been providing training and science-based information to African regulators of agricultural biotechnology in order to help countries make informed decisions. | UN | وتوفر الشبكة منذ نشأتها التدريب والمعلومات العلمية إلى منظمي التكنولوجيا الحيوية الزراعية الأفارقة بغية مساعدة البلدان على اتخاذ القرارات المستنيرة. |
That approach will promote the role of science in priority setting and informed decision-making. | UN | وسيعزز ذلك النهج دور العلم في تحديد الأولويات واتخاذ القرارات المستنيرة. |
That approach will promote the role of science in priority setting and informed decision-making. | UN | وسيعزز ذلك النهج دور العلم في تحديد الأولويات واتخاذ القرارات المستنيرة. |
The DGD provides information on the health and environmental effects of the substance to allow an informed decision. | UN | وتقدم وثيقة توجيه القرارات معلومات عن التأثيرات الصحية والبيئية للمادة لإتاحة المجال لاتخاذ القرارات المستنيرة عن علم. |
Taking note of the findings of the International Conference on the Safety and Security of Radioactive Sources of 2013, which, inter alia, call for further assessment of the merits of developing an international convention on the safety and security of radioactive sources so that Member States can make the best-informed decisions on the matter, | UN | وإذ تحيط علما بنتائج المؤتمر الدولي لعام 2013 المعني بسلامة المصادر المشعة وأمنها، التي تدعو في جملة أمور إلى مواصلة تقييم مزايا وضع اتفاقية دولية بشأن سلامة المصادر المشعة وأمنها، وذلك حتى يتسنى للدول الأعضاء اتخاذ أفضل القرارات المستنيرة في هذا الشأن، |
13.2 The Unit assists the Agency in developing policies and in making informed and appropriate decisions through research and analysis, in close cooperation with other organizational units and substantive programmes. | UN | 13-2 تساعد هذه الوحدة الوكالة في وضع السياسات وفي اتخاذ القرارات المستنيرة المناسبة من خلال البحث والتحليل، بالتعاون الوثيق مع الوحدات التنظيمية والبرامج الفنية. |
With UNEP assistance, countries are able to make informed decisions about alternative technologies and ozone-friendly policies. | UN | وتستطيع البلدان الآن، بفضل مساعدات اليونيب، أن تتخذ القرارات المستنيرة عن التكنولوجيات البديلة والسياسات الصديقة لطبقة الأوزون. |
It assists tracing and family reunification, promotes increased participation by women in camp life, and helps them to make more informed decisions about durable solutions. | UN | إذ تساعد هذه العملية على تقفي أثر الأسرة ولم شملها وتعزز مشاركة المرأة أكثر في الحياة داخل المخيمات وتساعدها على اتخاذ المزيد من القرارات المستنيرة لإيجاد حلول دائمة. |
Partner and staff interviews reveal that informed decisions sent to the focal point are now shared and discussed with relevant regional divisions within the Department, and that Division desk officers are encouraged to ask for contributions and discuss their information and decisions with relevant Department colleagues. | UN | وتكشف المقابلات التي جرت مع الشركاء والموظفين أنه يجري الآن تبادل القرارات المستنيرة التي أرسِلت إلى المنسق ومناقشتها مع الشعب الإقليمية ذات الصلة داخل إدارة الشؤون السياسية، ويتم تشجيع الموظفين في مكاتب الشعبة على طلب الإسهامات ومناقشة معلوماتهم وقراراتهم مع زملائهم المعنيين داخل الإدارة. |
In this regard, the Committee recommends that the State party develop skills-training programmes, in community settings, for teachers, social workers and local officials, in assisting children to make and express their informed decisions and to have these views taken into consideration. | UN | وتوصي اللجنة بأن تضع الدولة الطرف برامج للتدريب على المهارات، في المجتمعات المحلية، ولتمكين المدرسين والمشرفين الاجتماعيين والموظفين المحليين من مساعدة الأطفال على اتخاذ القرارات المستنيرة والتعبير عنها ومراعاة هذه الآراء. |
UNESCO further noted that people living with HIV and AIDS must be provided with appropriate information and guidance on available medication and technologies in order to make informed decisions regarding their medical treatment and care. | UN | كما لاحظت أنه يتعين إفادة المصابين بفيروس نقص المناعة البشري والإيدز بالمعلومات الملائمة والإرشاد المناسب بشأن التداوي والتكنولوجيات المتوفرة لكي يتسنى لهم اتخاذ القرارات المستنيرة بشأن معالجتهم ورعايتهم الطبية. |
The information contained in the notifications of national definitions of hazardous wastes is crucial for competent authorities to make informed decisions concerning their transboundary movements of hazardous wastes. | UN | 3 - وتعد المعلومات الواردة في الإخطارات للتعاريف الوطنية للنفايات الخطرة معلومات غاية في الأهمية للسلطات المختصة في اتخاذ القرارات المستنيرة فيما يتعلق بعملياتها لنقل النفايات الخطرة عبر الحدود. |
This would allow decisions to be taken in an informed way that expedites improvements and efficiencies in tax systems, draws upon pooled experience and makes it a more collective and enduring resource, while allowing such informed decisions to be taken in the developmental and cultural context of particular countries; | UN | ومن شأن ذلك أن يتيح إمكانية اتخاذ القرارات بأسلوب مستنير يعمل على تسريع التحسينات ورفع الكفاءات في النظم الضريبية، ويحقق الاستفادة من حصيلة الخبرات المجمعّة، ويجعلها موردا جماعيا أطول بقاء، مع إتاحة إمكانية اتخاذ هذه القرارات المستنيرة في السياق الإنمائي والثقافي لبلدان بعينها؛ |
Without such tools, UNRWA may not have the view of entity-wide project implementation that would enable it to assess the status of the projects, make timely and informed decisions regarding them and communicate with donors in time where necessary. | UN | وبدون تلك الأدوات قد لا تتوافر للأونروا صورة واضحة عن تنفيذ المشاريع على صعيد الوكالة بأسرها، تمكنها من تقييم حالة المشاريع واتخاذ القرارات المستنيرة بشأنها في الوقت المناسب والاتصال بالمانحين في الوقت الملائم متى اقتضى الأمر ذلك. |
That approach will promote the role of science in priority setting and informed decision-making. | UN | وسيعزز ذلك النهج دور العلم في تحديد الأولويات واتخاذ القرارات المستنيرة. |
That approach will promote the role of science in priority setting and informed decision-making. | UN | وسيعزز ذلك النهج دور العلم في تحديد الأولويات واتخاذ القرارات المستنيرة. |
The DGD provides information on the health and environmental effects of the substance to allow an informed decision. | UN | وتقدم وثيقة توجيه القرارات معلومات عن التأثيرات الصحية والبيئية للمادة لإتاحة المجال لاتخاذ القرارات المستنيرة عن علم. |
The DGD provides information on the health and environmental effects of the substance to allow an informed decision. | UN | وتقدم وثيقة توجيه القرارات معلومات عن التأثيرات الصحية والبيئية للمادة لإتاحة المجال لاتخاذ القرارات المستنيرة عن علم. |
Taking note of the findings of the International Conference on the Safety and Security of Radioactive Sources of 2013, which, inter alia, call for further assessment of the merits of developing an international convention on the safety and security of radioactive sources so that Member States can make the best-informed decisions on the matter, | UN | وإذ تحيط علما بنتائج المؤتمر الدولي لعام 2013 المعني بسلامة المصادر المشعة وأمنها، التي تدعو في جملة أمور إلى مواصلة تقييم مزايا وضع اتفاقية دولية بشأن سلامة المصادر المشعة وأمنها، وذلك حتى يتسنى للدول الأعضاء اتخاذ أفضل القرارات المستنيرة في هذا الشأن، |